Sie suchten nach: kind (Afrikaans - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Afrikaans

Latein

Info

Afrikaans

kind

Latein

impubes

Letzte Aktualisierung: 2014-05-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

en sarai was onvrugbaar, sy het geen kind gehad nie.

Latein

erat autem sarai sterilis nec habebat libero

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

een wet moet geld vir die kind van die land en vir die vreemdeling wat onder julle vertoef.

Latein

eadem lex erit indigenae et colono qui peregrinatur apud vo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

die koninklike beampte sê vir hom: here, kom af voordat my kind sterwe.

Latein

dicit ad eum regulus domine descende priusquam moriatur filius meu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

en hulle het geen kind gehad nie, omdat elisabet onvrugbaar was en albei op ver gevorderde leeftyd.

Latein

et non erat illis filius eo quod esset elisabeth sterilis et ambo processissent in diebus sui

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

deurdat u u hand uitstrek tot genesing, en tekens en wonders deur die naam van u heilige kind jesus plaasvind.

Latein

in eo cum manum tuam extendas sanitates et signa et prodigia fieri per nomen sancti filii tui ies

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

maak jou dan klaar, gaan na jou huis; as jou voete die stad inkom, sal die kind sterwe.

Latein

tu igitur surge et vade in domum tuam et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur pue

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

daarom is jy nie meer dienskneg nie, maar kind; en as jy kind is, dan ook erfgenaam van god deur christus.

Latein

itaque iam non es servus sed filius quod si filius et heres per deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

daarop het hy hom drie maal uitgestrek oor die kind en die here aangeroep en gesê: here my god, laat die siel van hierdie kind tog in hom terugkeer.

Latein

et expandit se atque mensus est super puerum tribus vicibus clamavitque ad dominum et ait domine deus meus revertatur oro anima pueri huius in viscera eiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

daarna klim hy op en gaan lê op die kind en sit sy mond op dié se mond en sy oë op dié se oë en sy hande op dié se hande en buig oor hom neer; en die vlees van die kind het warm geword.

Latein

et ascendit et incubuit super puerum posuitque os suum super os eius et oculos suos super oculos eius et manus suas super manus eius et incurvavit se super eum et calefacta est caro puer

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Afrikaans

aan timótheüs, my geliefde kind: genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en christus jesus, onse here!

Latein

timotheo carissimo filio gratia misericordia pax a deo patre et christo iesu domino nostr

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,735,983,326 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK