Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bat gach
bat gach
Letzte Aktualisierung: 2020-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ami bat khi
ami bat khi
Letzte Aktualisierung: 2020-07-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bat ki kheyecho
bhat ki kheyecho
Letzte Aktualisierung: 2020-09-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ekhon khabo bat
p kunjava me
Letzte Aktualisierung: 2021-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
scientific name of shagun tree
the scientific name of the shagun tree
Letzte Aktualisierung: 2019-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
amar sate video call a bat karoge
amar sate video call a bat karoge
Letzte Aktualisierung: 2023-05-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
apko হিন্দি me bat karna nahi ata kya
apko hindi me bat karna nahi ata kya
Letzte Aktualisierung: 2022-11-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
autobiography of a neem-tree in bengali
autobiography of a neem tree
Letzte Aktualisierung: 2017-11-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
save a tree today enjoy your life tomorrow
Letzte Aktualisierung: 2020-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gum(of tree) (gondh) 100 gm
gum (of tree) (gondh) 100 gm
Letzte Aktualisierung: 2015-01-31
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
essay on importance of tree in our life in bengali
essay on the importance of the tree in our life
Letzte Aktualisierung: 2020-02-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hmm ami bujte parchi bat ami akhon kaj korte parbona
hmm ami bujte parchi bat ami akhon kaj korte parbona
Letzte Aktualisierung: 2023-05-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
kiya ap mera sa whatsapp pa vadio cal pa bat kar sakte ho
Letzte Aktualisierung: 2023-11-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
the story affirms the ideal of man leading a simple, authentic life alongside nature through its portrayal of attitudes toward death. the author himself gave a thorough interpretation of his work in a letter to a.a. tolstoy:[3] "my thought was: three creatures died -- a noblewoman, a muzhik,[4] and a tree. the noblewoman is pathetic and disgusting, because she lied her entire life and continues to lie before death. christianity, as she understands it, does not resolve for her the question of life and death. why die, when you want to live? she believes with her imagination and intellect in christianity's promise of the future, but her entire being rears up, and there is no other comfort (except a false christian one), -- and the place is taken. she is disgusting and pathetic. the muzhik dies calmly, exactly because he isn't a christian. his religion is different, although by custom he performed the christian rites; his religion is nature, with whom he lived. he himself cut down the trees, sowed rye and mowed it, killed rams, and had rams born, and children were born, and old men died, and he knew this law well; this law, from which he never turned away, like the noblewoman did, he directly and simply looked it in the face... the tree dies quietly, honestly, and beautifully. beautifully, because it does not lie or break; it is not scared or sorry."
Letzte Aktualisierung: 2020-08-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung