Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bat gach
bat gach
Последнее обновление: 2020-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ami bat khi
ami bat khi
Последнее обновление: 2020-07-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bat ki kheyecho
bhat ki kheyecho
Последнее обновление: 2020-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ekhon khabo bat
p kunjava me
Последнее обновление: 2021-07-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
scientific name of shagun tree
the scientific name of the shagun tree
Последнее обновление: 2019-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
amar sate video call a bat karoge
amar sate video call a bat karoge
Последнее обновление: 2023-05-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apko হিন্দি me bat karna nahi ata kya
apko hindi me bat karna nahi ata kya
Последнее обновление: 2022-11-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
autobiography of a neem-tree in bengali
autobiography of a neem tree
Последнее обновление: 2017-11-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
save a tree today enjoy your life tomorrow
Последнее обновление: 2020-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gum(of tree) (gondh) 100 gm
gum (of tree) (gondh) 100 gm
Последнее обновление: 2015-01-31
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
essay on importance of tree in our life in bengali
essay on the importance of the tree in our life
Последнее обновление: 2020-02-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hmm ami bujte parchi bat ami akhon kaj korte parbona
hmm ami bujte parchi bat ami akhon kaj korte parbona
Последнее обновление: 2023-05-15
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
kiya ap mera sa whatsapp pa vadio cal pa bat kar sakte ho
Последнее обновление: 2023-11-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the story affirms the ideal of man leading a simple, authentic life alongside nature through its portrayal of attitudes toward death. the author himself gave a thorough interpretation of his work in a letter to a.a. tolstoy:[3] "my thought was: three creatures died -- a noblewoman, a muzhik,[4] and a tree. the noblewoman is pathetic and disgusting, because she lied her entire life and continues to lie before death. christianity, as she understands it, does not resolve for her the question of life and death. why die, when you want to live? she believes with her imagination and intellect in christianity's promise of the future, but her entire being rears up, and there is no other comfort (except a false christian one), -- and the place is taken. she is disgusting and pathetic. the muzhik dies calmly, exactly because he isn't a christian. his religion is different, although by custom he performed the christian rites; his religion is nature, with whom he lived. he himself cut down the trees, sowed rye and mowed it, killed rams, and had rams born, and children were born, and old men died, and he knew this law well; this law, from which he never turned away, like the noblewoman did, he directly and simply looked it in the face... the tree dies quietly, honestly, and beautifully. beautifully, because it does not lie or break; it is not scared or sorry."
Последнее обновление: 2020-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование