Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mindestanforderungen an die abrechnung
Минимално допустими изисквания за изготвянето на сметки за енергопотреблението
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wir genügen für die abrechnung .
Достатъчни сме Ние за съдник .
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e) verbrauchsabhängige abrechnung der heiz- und warmwasserkosten,
д) индивидуално изчисляване на разходите за отопление и топла вода;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die flexibilität der ressourcen und die abrechnung nach nutzungsumfang;
условията за гъвкавост и сигурност на наличните и използваните ресурси и тарифите в зависимост от потреблението;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
„mindestanforderungen an die abrechnung und die abrechnungsinformationen auf der grundlage des tatsächlichen gasverbrauchs“
„Минимални изисквания за фактуриране и информация за фактурирането въз основа на действителното потребление на природен газ“;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die dynamische skalierbarkeit der ressourcen und die abrechnung nach nutzungsumfang;
условията за динамично развитие на наличните и използваните ресурси и тарифите в зависимост от потреблението;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der hof wird die abrechnung der ausgabenaufstellungen der ep-mitglieder für die haushaltsjahre 2008 und 2009 überwachen.
Палатата ще наблюдава извършваното от Парламента уравняване на отчетите за разходи на членовете на ЕП, свързани с финансовите години 2008—2009.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei zentralheizung und –kühlung muss die abrechnung in der heiz- / kühlperiode monatlich erfolgen.
при топлофикационните и кварталните охладителни системи, изготвянето на сметки следва да се извършва ежемесечно по време на отоплителния/охладителния сезон;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die mobilfunkbetreiber sollten deshalb zur sekundengenauen abrechnung der auf der großkundenebene abgewickelten regulierten roaminganrufe verpflichtet werden.
Следователно е необходимо от мобилните оператори да се изиска таксуването на регулираните роуминг повиквания по цени на едро да бъде при времева единица секунда.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein zugriff auf diese daten ist nur bei unstimmigkeiten in bezug auf die abrechnung zulässig.
Достъпът до тези данни се разрешава само при оспорване на сметки.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nur wenn der endkunde für einen bestimmten abrechnungszeitraum keine zählerablesewerte mitgeteilt hat, erfolgt die abrechnung auf der grundlage einer verbrauchsschätzung oder eines pauschaltarifs.
Единствено в случаите, при които крайният клиент не е предал показанията от измервателния си уред за даден период на фактуриране, фактурирането се основава на оценка на потреблението или на фиксирана стойност.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
für buchführungszwecke sollten die von den zahlstellen an die begünstigten gezahlten vorschüsse sowie die abrechnung der vorschüsse auf ebene der begünstigten in der jahresrechnung der kommission verbucht werden.
За счетоводни цели авансовите плащания от страна на разплащателните агенции, извършени в полза на бенефициерите, както и уравняването на авансовите плащания на бенефициерите следва да се впишат в годишните сметки на Комисията.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dieses konzept würde auch einen beitrag zur absenkung der in den nachträglichen rechnungsprüfungen ermittelten fehlerrate leisten, da die abrechnung aufgrund der tatsächlichen kosten erfahrungsgemäß fehleranfällig ist.
Този подход би допринесъл и за намаляване на процента на грешките, открити при последващи одити, тъй като опитът показва, че при отчитането на действителните разходи съществува по-голяма вероятност за грешки.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die vorschriften für die abrechnung von vorfinanzierungen sollten präzisiert werden, insbesondere für fälle, in denen keine zwischenabrechnung möglich ist.
Правилата за изчистване на плащанията по предварителното финансиране следва да бъдат изяснени, по-специално по отношение на ситуации, в които не е възможно временно изчистване.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.4 während die abrechnung innerhalb nationaler grenzen in der regel sicher und effizient funktioniert, ist die grenzüberschreitende abrechnung im rahmen grenzüberschreitender anlagen komplexer und mit höheren kosten verbunden.
2.4 Докато сетълментът в рамките на националните граници като цяло е безопасен и ефикасен, трансграничният сетълмент в подкрепа на трансгранични инвестиции е по‑сложен и е свързан с по-високи разходи в сравнение с националния сетълмент.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(1) weiterentwicklung der rahmenbedingungen für die abrechnung durch 1.1) verbesserung der grenzüberschreitenden abrechnungsdisziplin und 1.2) vereinheitlichung der abrechnungsperioden;
(1) Подобряване на рамката за сетълмент – посредством (1.1) подобряване на дисциплината при трансграничен сетълмента и (1.2) хармонизиране на сроковете за сетълмент;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) die generaldirektion außenbeziehungen sollte ausreichende ressourcen für die analyse und die abrechnung der alten verträge im zusammenhang mit dem krisenreaktionsmechanismus und der gasp, bei denen die durchführungsfristen bereits verstrichen sind, bereitstellen.
а) ГД „Външни отношения“ следва да консолидира методо логията си за последващи проверки и в най-кратки срокове да изпълни препоръките на вътрешния одитор по този въпрос; б) ГД „Външни отношения“ следва да отдели достатъчно ресурси за анализа и приключването на договорите по стария Механизъм за бързо реагиране и на договорите по общата външна политика и политика на сигурност с изтекли сроковете за изпълнение; б) Комисията е съгласна с Палатата и би искала да подчертае, че вече са предприети значителни усилия за изчистване на натрупаните стари проекти, които трябва да бъдат приключени.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alljährlich legt der finanzausschuss dem rat der mitglieder auf seiner jahrestagung die abrechnung für das vorhergehende haushaltsjahr zusammen mit etwaigen anderen maßnahmen, die finanzielle angelegenheiten betreffen, zur genehmigung vor.
Всяка година Финансовият комитет представя счетоводните отчети за предходната финансова година на Съвета на членовете за одобряване от годишната сесия заедно с другите мерки по финансовите въпроси.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der zugang zu teilnehmerangaben würde möglicherweise zu datenschutzproblemen führen; überdies ist unklar, ob die abrechnung von beträgen zwischen zugangsanbietern und anbietern von auskunftsdiensten eine frage des zugangs ist.
Достъпът до информация за абонати потенциално би породил проблеми по защитата на личните данни; освен това не е ясно дали разплащането между доставчици на достъп и доставчици на справочни телефонни услуги е въпрос на достъп.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn durch die vorgeschriebene ausstellung von energieeffizienzausweisen die abrechnungen verbessert und verstöße gemäß artikel 22 geahndet werden, könnten die befürchtungen der verbraucher zerstreut werden.
Опасенията на потребителите биха могли да бъдат разсеяни, като се подобри отчитането на енергията чрез предвиденото издаване на сертификати за енергийни характеристики за съоръженията и ако нарушенията бъдат наказвани съгласно член 22.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: