Sie suchten nach: berechtigterweise (Deutsch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

French

Info

German

berechtigterweise

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

die kommission hat berechtigterweise vorgeschlagen, die sen artikel abzuschaffen.

Französisch

nous savons que certains d'entre eux ont été montrés à la télévision et le fait que l'accès aux prisonniers ait été refusé à la croix rouge est une violation de la convention de genève.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

berechtigterweise spricht man von einer inflationären vermehrung dieser rechte.

Französisch

d'aucuns parlent, et ils ont sans doute raison, d'une prolifération effrénée de ces droits.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

wir unterstützen insofern das, was kollege schulz berechtigterweise gesagt hat.

Französisch

nous sommes donc d’ accord avec ce que m.  schulz vient de dire, à juste titre.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die europäischen verbraucher und die europäische ernährungsindustrie dürfen sie berechtigterweise erwarten.

Französisch

ceci est particulièrement bénéfique pour le consommateur. les efforts des entreprises doivent toutefois

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bereitstellung relevanter und nützlicher informationen, die der verbraucher berechtigterweise erwartet;

Französisch

fournir aux consommateurs des informations pertinentes, utiles et légitimement attendues;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es ist unvermeidlich, daß es noch offene fragen gibt, die uns berechtigterweise beunruhigen.

Französisch

je suis un fervent partisan de cet accord; celui­ci est juste et honorable et devrait être chaleureusement approuvé par les deux parties en irlande.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

im fall einer seltenen nutzung kann der verbraucher berechtigterweise eine lange lebensdauer erwarten.

Französisch

dans le cas d’un usage rare, une durée de vie longue peut être espérée, un sentiment de légitimité, par le consommateur.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auffassungsvermögens bewertet, das der hersteller berechtigterweise vom zielpublikum erwarten kann (84).

Französisch

utilité de l'information cité de compréhension que le fabricant est en droit d'attendre du public destinataire (84).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

) die erweiterung fremdsprachlicher kompetenzen wird berechtigterweise traditionell als ein hauptziel von auslandspraktika angesehen.

Französisch

avec leurspartenaires étrangers, ils devraient structurer la formation, dont la duréeest en règle générale de trois ans à trois ans et demi, de telle sorte que lespériodes passées à l’étranger n’entraînent ni une prolongation ni un raccourcissement de cette durée.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

im zusammenhang mit dieser thematik zog eine derartige frage berechtigterweise lange, abwägende debatten nach sich.

Französisch

pareilles interrogations ont légitimement suscité, en la matière, d'assezlongues discussions prudentielles.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der schutz der bürger sei wichtig, deshalb sei über eine erweiterung der kompetenzen von europol berechtigterweise nachzudenken.

Französisch

l'action de l'agence couvrira l'ensemble de la république fédérale de yougoslavie.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der schwerpunkt liegt daher berechtigterweise auf praktischen qualifikationen, beruflicher bildung, lehrausbildung und auf technischen fachrichtungen.

Französisch

c'est pourquoi il est légitime que l'attention se tourne vers les compétences pratiques, la formation professionnelle, l'apprentissage et les disciplines techniques.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

15 die wirtschaftsunternehmen werden dabei berechtigterweise primär am direkten und kurzfristigen nutzen der zusammenarbeit zwischen hochschule und wirtschaft interessiert sein.

Französisch

15 les entreprises se préoccuperont en premier lieu - et à juste titre - des avantages directs et à court terme que peut apporter la collaboration enseignement supérieur-industrie.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

im allgemeinen ist damit eine bewußte täuschung des verbrauchers über die qualität verbunden, die er beispielsweise bei einem markengeschützten produkt berechtigterweise erwarten darf.

Französisch

elles s’accompagnent généralement d’une tromperie délibérée du consommateur sur la qualité qu’il est en droit d’attendre d’un produit revêtu, par exemple, d’une marque réputée.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

außerdem greifen mitgliedstaaten berechtigterweise auf die eigenen rechtssysteme zurück, um in ihren gewässern festgestellte unregelmäßigkeiten zu ahnden bzw. von verstößen abzuschrecken.

Französisch

de même, afin de décourager et/ou de sanctionner toute violation décelée par leurs services, les États membres étaient habilités à faire usage de leur système judiciaire.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

c) schutz anderer geräte, die berechtigterweise als für die untersuchung des unfalls oder vorkommnisses als wesentlich gelten, vor störungen;

Französisch

c) empêcher toute interférence avec tout autre matériel qui pourrait raisonnablement être jugé utile à l’enquête relative à l’accident;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in der ursprünglichen richtlinie, wie sie von der kommission vorbereitet wurde, wurde die lauterkeit danach beurteilt, was der verbraucher berechtigterweise von einem vertrag erwarten kann.

Französisch

autant de secteurs économiques honorables, mais la concertation agricole a été la victime de ces autres secteurs économiques.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

war es vielleicht der falsche ansatz, indirekt über gesetzgeberische maßnahmen auf handlungsweisen, die sicher berechtigterweise nicht unseren vorstellungen entsprechen, einfluß zu nehmen?

Französisch

peut-être est-ce dû là la mauvaise manière de vouloir influencer les mesures législatives qui, justement, ne prennent pas nos idées en compte?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

in absatz 1 buchstabe b) nach "vom verbraucher angestrebten" folgendes einfügen: "berechtigterweise erhofften".

Französisch

au paragraphe 1, point b), il y a lieu d’ajouter «ou qu'il peut légitimement attendre du produit» après «recherché par le consommateur».

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

kommissar nielsen will mit recht nur konkrete, nationale, regionale unterstützung und keinen generellen fao-fondsbeitrag, und er kritisiert berechtigterweise die ineffiziente verwaltung beispielsweise in simbabwe.

Französisch

le commissaire nielson a raison quand il dit ne vouloir qu' un soutien concret, national et régional et non pas une contribution générale de la fao et c' est à juste titre qu' il a émis des critiques quant à la mauvaise gestion, comme au zimbabwe.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,770,611 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK