Google fragen

Sie suchten nach: berechtigterweise (Deutsch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

Die Kommission hat berechtigterweise vorgeschlagen, die sen Artikel abzuschaffen.

Französisch

Nous savons que certains d'entre eux ont été montrés à la télévision et le fait que l'accès aux prisonniers ait été refusé à la Croix rouge est une violation de la convention de Genève.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die berechtigterweise vernichtenden Kommentare in den Medien sprechen Bände.

Französisch

Les commentaires dévastateurs  - à juste titre  - dans les médias en disent long.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Berechtigterweise spricht man von einer inflationären Vermehrung dieser Rechte.

Französisch

D'aucuns parlent, et ils ont sans doute raison, d'une prolifération effrénée de ces droits.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

Wir unterstützen insofern das, was Kollege Schulz berechtigterweise gesagt hat.

Französisch

Nous sommes donc d’ accord avec ce que M.  Schulz vient de dire, à juste titre.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die europäischen Verbraucher und die europäische Ernährungsindustrie dürfen sie berechtigterweise erwarten.

Französisch

Ceci est particulièrement bénéfique pour le consommateur. Les efforts des entreprises doivent toutefois

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Nehmen wir den Euro! Wir diskutieren berechtigterweise über die Stabilität des Euro.

Französisch

Prenons l’ euro: nous débattons, de manière tout à fait justifiée, de la stabilité de l’ euro.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Verbrauchern relevante, nützliche und berechtigterweise zu erwartende Informationen zu vermitteln;

Französisch

fournir aux consommateurs des informations pertinentes, utiles et légitimement attendues;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Bereitstellung relevanter und nützlicher Informationen, die der Verbraucher berechtigterweise erwartet;

Französisch

fournir aux consommateurs des informations pertinentes, utiles et légitimement attendues;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Unter diesen Umständen konnte die Kommission berechtigterweise die fragliche Sanktion verhängen.

Französisch

Conformément au principe de proportionnalité, la sanction du non-respect d'une obligation communautaire ne doit pas dépasser «les limites de ce qui est approprié et nécessaire pour atteindre le but recherché» (voir arrêt de la Cour du 20 février 1979, Buitoni, 122/78, point 16).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Es ist unvermeidlich, daß es noch offene Fragen gibt, die uns berechtigterweise beunruhigen.

Französisch

Je suis un fervent partisan de cet accord; celui­ci est juste et honorable et devrait être chaleureusement approuvé par les deux parties en Irlande.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Es ist unvermeidlich, daß es noch offene Fragen gibt, die uns berechtigterweise beunruhigen.

Französisch

Il reste, c' est inévitable, des problèmes non encore résolus qui nous causent, avec raison, une certaine inquiétude.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Im Fall einer seltenen Nutzung kann der Verbraucher berechtigterweise eine lange Lebensdauer erwarten.

Französisch

Dans le cas d’un usage rare, une durée de vie longue peut être espérée, un sentiment de légitimité, par le consommateur.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Wir haben damals ebenso berechtigterweise unsere Zustimmung mit einer Reihe Bedingungen verknüpft.

Französisch

De plus, je regrette que le traité de Maastricht ait en apparence affaibli les pouvoirs du Parlement dans ce domaine en n'exigeant plus la majorité absolue.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Wir haben daher berechtigterweise einen Entschließungsantrag zur Frage dieser beiden Länder vorgelegt.

Französisch

Je crois que nous étions tous d'accord làdessus.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Man kann sich leicht die Abwehrschilde vorstellen, die sich berechtigterweise diesbezüglich erheben würden.

Französisch

On imagine aisément la levée de boucliers qui, légitimement, en résulterait.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Auffassungsvermögens bewertet, das der Hersteller berechtigterweise vom Zielpublikum erwarten kann (84).

Französisch

Utilité de l'information cité de compréhension que le fabricant est en droit d'attendre du public destinataire (84).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Nun möchte ich auf die Frage der Netze eingehen, die Herr Herzog berechtigterweise aufgeworfen hat.

Französisch

Je vais à présent aborder la question des réseaux, soulevée très justement par M. Herzog.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

) Die Erweiterung fremdsprachlicher Kompetenzen wird berechtigterweise traditionell als ein Hauptziel von Auslandspraktika angesehen.

Französisch

Avec leurspartenaires étrangers, ils devraient structurer la formation, dont la duréeest en règle générale de trois ans à trois ans et demi, de telle sorte que lespériodes passées à l’étranger n’entraînent ni une prolongation ni un raccourcissement de cette durée.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ich möchte ein paar Worte zur Wirtschaftslage sagen, die berechtigterweise die Aufmerksamkeit auf sich gezogen hat.

Französisch

Aussi souhaiterais-je dire aux députés qui nous reprochent de n'avoir pas trouvé de solution en la matière qu'ils se trompent d'adresse!

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Offensichtlich hält die Kommission die zweite Option -berechtigterweise - für die bessere Lösung.

Französisch

La Commission adhère à ce second point de vue. Il apparaît qu'elle est en droit de ce faire.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK