Sie suchten nach: rahmenverordnung (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

rahmenverordnung

Griechisch

ρύθμιση-πλαίσιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

(i) rahmenverordnung

Griechisch

(i) Κανονισμός - πλαίσιο

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung art. 13

Griechisch

Κανονισμόςπλαίσιο Άρθρο 13

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung: artikel 10.

Griechisch

Κανονισμός-πλαίσιο: Άρθρο 10.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung art. 12 (4)

Griechisch

Κανονισμός-πλαίοτο Άρθρο 12 (4)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

artikel 20 der rahmenverordnung

Griechisch

Άρθρο 20 του κανονισού-

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung rungsmittelhilfe" (10)

Griechisch

Τίτλος «Πολιτική ανάπτυξης».

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

(artikel 4 der rahmenverordnung)"

Griechisch

(΄aρθρο 4 του Κανονισμού-πλαίσιο)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

rahmenverordnung nr. 2052/88, abl.

Griechisch

66ΕΕ αριθ. c 13/74.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung zur makro-finanzhilfe

Griechisch

Κανονισμός-πλαίσιο για τη χορήγηση μακροοικονομικής συνδρομής (mfa).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

artikel 4 der neuen rahmenverordnung

Griechisch

Το άρθρο 4 του νέου Κανονισμού-πλαίσιο

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

hauptbestandteile des kommissionsvorschlags für die rahmenverordnung:

Griechisch

Κύρια στοιχεία της πρότασης κανονισμού πλαισίου της Επιτροπής:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung über die eingliederung in den arbeitsmarkt

Griechisch

ρύθμιση-πλαίσιο για την εργατική ένταξη

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

(artikel 4 absatz 1 der rahmenverordnung)

Griechisch

(Αρθρο 4.1 του κανονισμού-πλαισίου)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei dieser option gäbe es keine rahmenverordnung.

Griechisch

Βάσει της συγκεκριμένης επιλογής δεν θα υπάρξει κανονισμός πλαίσιο.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die neue rahmenverordnung und durchführungsvorschriften: bessere rechtsetzung

Griechisch

tο νέο νομοθετικό και εκτελεστικό πλαίσιο: Καλύτερη νομοθεσία

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

erster teil: die strukturfonds — verardnungstexte — rahmenverordnung

Griechisch

Μέρος 1 : Τα διαρθρωτικά ταμεία — Κανονιστικά κείμενα — Κανονισμόςπλαίσιο

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung: artikel 6; koordinierungsverordnung: artikel 26.

Griechisch

Κανονισμός-πλαίσιο: Άρθρο 6· συντονιστικός κανονισμός: Άρθρο 26.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rahmenverordnung art. 12 (1,2,3), anhang 2

Griechisch

Κανονισμόςπλαίσιο Άρθρο 12 (1,2, 3), παράρτημα 2

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

eine mögliche fristverlängerung ist in der rahmenverordnung nicht vorgesehen.

Griechisch

Στον κανονισμό πλαίσιο δεν προβλέπεται παράταση των προθεσμιών.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,553,796 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK