Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
man sieht ihm sein alter nicht an.
non dimostra la sua età.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das hätte ich nicht gedacht. man sieht ihr ihr alter wirklich nicht an.
abbiamo un sistema di sanzioni in questo set tore.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tom hält sich oft nicht an seine versprechen.
tom spesso non mantiene la sua parola.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich habe selber als ratspräsident ungefähr 90.000 flugkilometer hinter mich gebracht, ich hoffe, man sieht es mir nicht an.
io stesso, in qualità di presidente del consiglio, ho percorso circa 90.000 chilometri, in aereo, spero che non me lo si legga in viso.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
das wird sicher von uns gesehen, man sieht es vielleicht nicht in den büros, wo man sich informieren will.
da quel punto di vista sembra vi sia stata una buona reazione ma, come lei dice, ci affidiamo agli esperti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
man sieht es eher so, daß die vorteile für die exporteure überwiegen.
ritengono infatti che ciò sia compensato dai vantaggi che ne traggono gli esportatori.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zudem fehlte es ihnen oft an selbstvertrauen, noch waren ihnen die qualifikationsanforderungen der arbeitgeber bekannt
in più, spesso, queste donne non avevano fiducia in se stesse e non conoscevano le reali esigenze degli imprenditori.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist auch absurd, daß die finanziellen hilfen, die sie erhalten, von ihnen oft nicht in anspruch ge nommen werden.
per concludere, di fronte a questa relazione sono tentato di astenermi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das angebot ist nach menge, qualität und regelmäßigkeit oft nicht an den marktbedarf angepaßt.
l'approvvigionamento spesso non soddisfa le esigenze del mercato in termini di quantità, qualità e regolarità, in parte a causa del cattivo stato di conservazione degli stock ittici.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
junge arbeitnehmer sind besonders gefährdet, da es ihnen oft noch an der nötigen erfahrung, an ausbildung und an risikobewusstsein mangelt.
i giovani sono particolarmente a rischio perché non possiedono l’esperienza, la formazione e la consapevolezza di un lavoratore adulto.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daher mangelte es ihnen oft an einem schwerpunkt und der regionale 'mehrwert' heß sich häufig nur schwer ausmachen.
e' pertanto mancato in tali progetti una centralità a livello di strategia, con un "valore aggiunto" spesso difficile da determinare.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
selbst wenn es ihnen gelingt, investoren zu finden, reichen die finanziellen mittel oft nicht aus und fließen zu langsam, um ihr unternehmen international wettbewerbsfähig zu machen.
e anche quando riescono a trovare chi vuole investire, spesso le risorse sono insufficienti e i tempi troppo lunghi per mettere le imprese nelle condizioni di competere sul mercato globale.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
man sieht es allzu oft in der gemeinschaft, daß sie nicht über interne angelegenheiten diskutiert, die eine entscheidung er fordern, sondern über alle möglichen anderen dinge, über die wir nicht zu bestimmen haben.
purtroppo certe decisioni sono impopolari e dobbiamo litigare con altra gente, ma dobbiamo comunque affrontare i nostri problemi e prendere decisioni in materia.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.2 internationale organisationen, insbesondere die vereinten nationen und ihre einrichtungen, haben zwar klare zielsetzungen, doch mangelt es ihnen oft an wirksamkeit.
4.2 le organizzazioni internazionali, e in particolare l'onu e le sue agenzie, hanno in effetti obiettivi che sono chiari, ma spesso esse sono poco efficaci.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
obwohl diese länder viele begabte wissenschaftler haben, mangelt es ihnen oft an finanziellen und wissenschaftlichen möglichkeiten, um eine entsprechende eigenständige forschung zu betreiben.
nonostante questi paesi abbiano a disposizione molti scienziati di talento, spesso non sono dotati di mezzi finanziari e scientifici per condurre ricerche serie in modo indipendente.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese maßnahmen bieten kommunen einflußreiche möglichkeiten, aussteigern aus dem bildungswesen eine berufsausbildungsgrundlage zu vermitteln, an denen es ihnen oft mangelt.
devono ispirare e talvolta persuadere i loro colleghi a prendere parte alle attività di formazione o istruzione.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenden sie avamys nicht an, wenn sie stillen, es sei denn ihr arzt oder ihr apotheker empfiehlt es ihnen.
non prenda avamys se sta allattando al seno a meno che il suo medico o il farmacista le dicano di farlo.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dazu muß man allerdings wissen, daß der eingliederungsplan in den fünf einzelplänen nicht genau übereinstimmt, weil die anderen organe sich oft nicht an die kommission anpassen wollten und von der haushaltsbehörde auch nicht dazu gezwungen wurden.
nel bilancio 1989, le spese connesse alla garanzia dei mercati agricoli, vale a dire il feaoggaranzia e i costi connessi al deprezzamento finanziario delle giacenze agricole precedentemente costituite, imputati fuori della linea direttrice agricola al capitolo 81 della parte Β del bilancio, rappresentano il 60,8% dell'importo complessivo del bilancio in stanziamenti per impegni.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
privatisierung ist die sicherste methode, um für so wenig einwirken der öffentlichen hand wie nur möglich zu sorgen; man sieht es ja in der praxis in fast allen mitgliedstaaten.
nessuno rimette in discussione ovviamente, questo obbiettivo, che è indispensabile.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
verlangt wird die fähigkeit, meinungen zu äußern und schwierige situationen zu meistern. die leitenden vertreter sind untypisch; man sieht es am beispiel von politikern oder gewerkschaftsführern.
per rivestire una carica direttiva occorre, infatti, la capacità di esprimersi chiaramente e di dominare le situazioni più complesse, doti di per sé atipiche, che caratterizzano per sonalità use al comando come i dirigenti politici o sindacali.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: