Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dies hilft, grippeähnliche symptome zu mildern.
ma to na celu ograniczenie nasilenia objawów grypopodobnych.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mehrere bestimmungen mildern dieses kriterium ab.
kryterium to ogranicza kilka klauzul.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die einnahme von paracetamol kann diese symptome mildern.
ulgę może przynieść przyjęcie paracetamolu.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die arbeit des ikrk bleibt unentbehrlich dafür, menschliches leid zu mildern.
praca mkck jest ciągle niezastąpiona, jeżeli chodzi o przynoszenie ludziom ulgi w cierpieniu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zu mildern, ein fall, in dem sie der verpflichtung zur größtmöglichen mühe unterliegen.
w takim przypadku podlega ono obowiązkowi dołożenia wszelkich starań.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese maßnahme wird helfen, einige der nebenwirkungen von prevenar 13 zu mildern.
może się to przyczynić do zredukowania niektórych działań niepożądanych, które mogą wystąpić po szczepieniu szczepionką prevenar 13.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein solcher regress kann die finanzielle belastung der luftfahrtunternehmen mildern oder sogar beseitigen.
takie odszkodowanie może zmniejszyć, a nawet znieść ciężar finansowy ponoszony przez przewoźników.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus soll es die entzugserscheinungen bei einem heroinentzug (opioidentzug) mildern.
informacje o¤substancjach o¤ustalonej i¤uznanej wartości leczniczej mogą być również wymieniane za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania, ale substancje te nie mogą być objęte oceną ryzyka na mocy decyzji rady.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.8 auch ein stärkerer rückgriff auf die beachtlichen europäischen kohlevorkommen kann diese abhängigkeit mildern.
1.8 zależność tę można zmniejszyć także poprzez zwiększone wykorzystanie znacznych europejskich pokładów węgla.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
außerdem besteht bei einigen anpassungsmaßnahmen die gefahr, dass sie die anfälligkeit verstärken anstatt sie zu mildern.
niektóre środki adaptacyjne mogą ponadto doprowadzić do wzrostu stopnia wrażliwości raczej niż do jego obniżenia.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beispielsweise können benzodiazepine eingenommen werden, um die entzugserscheinungen zu mildern, wenn keine opioide verfügbar sind.
na przykład benzodiazepinę można stosować jako substancję obniżającą objawy głodu narkotycznego przy braku dostępności opiatów.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem stellt der vorschlag es in das ermessen der mitgliedstaaten, die folgen für haushalte zu mildern oder völlig zu vermeiden.
ponadto wniosek pozostawia w gestii państw członkowskich kwestię łagodzenia lub całkowitego zapobiegnięcia wpływu tej zmiany na gospodarstwa domowe.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es müssen maßnahmen getroffen werden, um die schwerwiegenden versorgungsschwierigkeiten der verarbeitungsindustrie für das verbleibende jahr 2006 zu mildern. -
przyjęcie właściwych środków jest konieczne, aby przez pozostały okres 2006 r. zmniejszyć niedobory zaopatrzeniowe w przemyśle przetwórczym. -
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die Ülg bei der einrichtung kurzfristiger katastrophenschutzvorkehrungen einschließlich früherkennungs- und frühwarnsystemen zu unterstützen, um die folgen von katastrophen zu mildern.
wsparcie ktz w tworzeniu krótkoterminowych mechanizmów zapobiegania klęskom i gotowości na nie, w tym systemów przewidywania i wczesnego ostrzegania, z myślą o ograniczeniu konsekwencji klęsk.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die verpflichtung, biokraftstoffe zu fördern, ist ein weg, um sich für den fall hoher Ölpreise abzusichern und die folgen von versorgungsunterbrechungen zu mildern.
zaangażowanie w promocję biopaliw stanowi sposób zabezpieczenia się przed wysokimi cenami ropy naftowej i ograniczenia wpływu zakłóceń dostaw.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die kommission erkennt an, dass die entsprechenden dienstleistungsprojekte eindeutig darauf ausgerichtet waren, den strukturellen nachteil des unternehmens in bezug auf den personalüberschuss zu mildern.
komisja uznaje, że odpowiednie projekty usługowe były wyraźnie skierowane na złagodzenie niekorzystnej sytuacji strukturalnej przedsiębiorstwa związanej z nadmiernym poziomem zatrudnienia.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
5.2 die banken tendieren während einer "normalen" rezession eher zur kreditvergabe und mildern so deren auswirkungen auf die wirtschaft.
5.2 banki chętniej udzielają kredytów w czasie „normalnej” recesji, co łagodzi wpływ kryzysu na gospodarkę.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
anreize schaffen für unternehmen, auf lokale zulieferer und arbeitskräfte zuzugreifen und lokale märkte zu bedienen, den fernabsatz zu meiden und die folgen der globalisierung zu mildern;
zachęcanie firm do korzystania z lokalnych dostaw i siły roboczej oraz do obsługi lokalnych rynków, do unikania sprzedaży na odległość i do łagodzenia skutków globalizacji;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(11) betreiber sollten allgemein verpflichtet sein, alle erforderlichen maßnahmen zu ergreifen, um schwere unfälle zu verhüten und deren folgen zu mildern.
(11) operatorzy powinni być objęci ogólnym obowiązkiem podejmowania wszelkich niezbędnych środków w celu zapobiegania poważnym awariom i łagodzenia ich skutków.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
7.2.2 um das offenkundig vorhandene informationsdefizit zu mildern, sollten der zugang zu den über internet verfügbaren ewsa-dokumente und veröffentlichungen speziell diesem benutzerkreis näher gebracht werden.
7.2.2 aby złagodzić istniejący najwidoczniej deficyt informacji, dostęp do dokumentów i publikacji ekes powinien zostać ułatwiony za pośrednictwem internetu, szczególnie dla tego kręgu użytkowników.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: