You searched for: mildern (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

mildern

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

dies hilft, grippeähnliche symptome zu mildern.

Polska

ma to na celu ograniczenie nasilenia objawów grypopodobnych.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mehrere bestimmungen mildern dieses kriterium ab.

Polska

kryterium to ogranicza kilka klauzul.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die einnahme von paracetamol kann diese symptome mildern.

Polska

ulgę może przynieść przyjęcie paracetamolu.

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die arbeit des ikrk bleibt unentbehrlich dafür, menschliches leid zu mildern.

Polska

praca mkck jest ciągle niezastąpiona, jeżeli chodzi o przynoszenie ludziom ulgi w cierpieniu.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zu mildern, ein fall, in dem sie der verpflichtung zur größtmöglichen mühe unterliegen.

Polska

w takim przypadku podlega ono obowiązkowi dołożenia wszelkich starań.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

diese maßnahme wird helfen, einige der nebenwirkungen von prevenar 13 zu mildern.

Polska

może się to przyczynić do zredukowania niektórych działań niepożądanych, które mogą wystąpić po szczepieniu szczepionką prevenar 13.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ein solcher regress kann die finanzielle belastung der luftfahrtunternehmen mildern oder sogar beseitigen.

Polska

takie odszkodowanie może zmniejszyć, a nawet znieść ciężar finansowy ponoszony przez przewoźników.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darüber hinaus soll es die entzugserscheinungen bei einem heroinentzug (opioidentzug) mildern.

Polska

informacje o¤substancjach o¤ustalonej i¤uznanej wartości leczniczej mogą być również wymieniane za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania, ale substancje te nie mogą być objęte oceną ryzyka na mocy decyzji rady.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

1.8 auch ein stärkerer rückgriff auf die beachtlichen europäischen kohlevorkommen kann diese abhängigkeit mildern.

Polska

1.8 zależność tę można zmniejszyć także poprzez zwiększone wykorzystanie znacznych europejskich pokładów węgla.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

außerdem besteht bei einigen anpassungsmaßnahmen die gefahr, dass sie die anfälligkeit verstärken anstatt sie zu mildern.

Polska

niektóre środki adaptacyjne mogą ponadto doprowadzić do wzrostu stopnia wrażliwości raczej niż do jego obniżenia.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

beispielsweise können benzodiazepine eingenommen werden, um die entzugserscheinungen zu mildern, wenn keine opioide verfügbar sind.

Polska

na przykład benzodiazepinę można stosować jako substancję obniżającą objawy głodu narkotycznego przy braku dostępności opiatów.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem stellt der vorschlag es in das ermessen der mitgliedstaaten, die folgen für haushalte zu mildern oder völlig zu vermeiden.

Polska

ponadto wniosek pozostawia w gestii państw członkowskich kwestię łagodzenia lub całkowitego zapobiegnięcia wpływu tej zmiany na gospodarstwa domowe.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es müssen maßnahmen getroffen werden, um die schwerwiegenden versorgungsschwierigkeiten der verarbeitungsindustrie für das verbleibende jahr 2006 zu mildern. -

Polska

przyjęcie właściwych środków jest konieczne, aby przez pozostały okres 2006 r. zmniejszyć niedobory zaopatrzeniowe w przemyśle przetwórczym. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die Ülg bei der einrichtung kurzfristiger katastrophenschutzvorkehrungen einschließlich früherkennungs- und frühwarnsystemen zu unterstützen, um die folgen von katastrophen zu mildern.

Polska

wsparcie ktz w tworzeniu krótkoterminowych mechanizmów zapobiegania klęskom i gotowości na nie, w tym systemów przewidywania i wczesnego ostrzegania, z myślą o ograniczeniu konsekwencji klęsk.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die verpflichtung, biokraftstoffe zu fördern, ist ein weg, um sich für den fall hoher Ölpreise abzusichern und die folgen von versorgungsunterbrechungen zu mildern.

Polska

zaangażowanie w promocję biopaliw stanowi sposób zabezpieczenia się przed wysokimi cenami ropy naftowej i ograniczenia wpływu zakłóceń dostaw.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die kommission erkennt an, dass die entsprechenden dienstleistungsprojekte eindeutig darauf ausgerichtet waren, den strukturellen nachteil des unternehmens in bezug auf den personalüberschuss zu mildern.

Polska

komisja uznaje, że odpowiednie projekty usługowe były wyraźnie skierowane na złagodzenie niekorzystnej sytuacji strukturalnej przedsiębiorstwa związanej z nadmiernym poziomem zatrudnienia.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

5.2 die banken tendieren während einer "normalen" rezession eher zur kreditvergabe und mildern so deren auswirkungen auf die wirtschaft.

Polska

5.2 banki chętniej udzielają kredytów w czasie „normalnej” recesji, co łagodzi wpływ kryzysu na gospodarkę.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

anreize schaffen für unternehmen, auf lokale zulieferer und arbeitskräfte zuzugreifen und lokale märkte zu bedienen, den fernabsatz zu meiden und die folgen der globalisie­rung zu mildern;

Polska

zachęcanie firm do korzystania z lokalnych dostaw i siły roboczej oraz do obsługi lokalnych rynków, do unikania sprzedaży na odległość i do łagodzenia skutków globalizacji;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(11) betreiber sollten allgemein verpflichtet sein, alle erforderlichen maßnahmen zu ergreifen, um schwere unfälle zu verhüten und deren folgen zu mildern.

Polska

(11) operatorzy powinni być objęci ogólnym obowiązkiem podejmowania wszelkich niezbędnych środków w celu zapobiegania poważnym awariom i łagodzenia ich skutków.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

7.2.2 um das offenkundig vorhandene informationsdefizit zu mildern, sollten der zugang zu den über internet verfügbaren ewsa-dokumente und veröffentlichungen speziell diesem be­nutzerkreis näher gebracht werden.

Polska

7.2.2 aby złagodzić istniejący najwidoczniej deficyt informacji, dostęp do dokumentów i publikacji ekes powinien zostać ułatwiony za pośrednictwem internetu, szczególnie dla tego kręgu użytkowników.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,765,485,878 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK