Você procurou por: mildern (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

mildern

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

dies hilft, grippeähnliche symptome zu mildern.

Polonês

ma to na celu ograniczenie nasilenia objawów grypopodobnych.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mehrere bestimmungen mildern dieses kriterium ab.

Polonês

kryterium to ogranicza kilka klauzul.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die einnahme von paracetamol kann diese symptome mildern.

Polonês

ulgę może przynieść przyjęcie paracetamolu.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die arbeit des ikrk bleibt unentbehrlich dafür, menschliches leid zu mildern.

Polonês

praca mkck jest ciągle niezastąpiona, jeżeli chodzi o przynoszenie ludziom ulgi w cierpieniu.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zu mildern, ein fall, in dem sie der verpflichtung zur größtmöglichen mühe unterliegen.

Polonês

w takim przypadku podlega ono obowiązkowi dołożenia wszelkich starań.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese maßnahme wird helfen, einige der nebenwirkungen von prevenar 13 zu mildern.

Polonês

może się to przyczynić do zredukowania niektórych działań niepożądanych, które mogą wystąpić po szczepieniu szczepionką prevenar 13.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein solcher regress kann die finanzielle belastung der luftfahrtunternehmen mildern oder sogar beseitigen.

Polonês

takie odszkodowanie może zmniejszyć, a nawet znieść ciężar finansowy ponoszony przez przewoźników.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber hinaus soll es die entzugserscheinungen bei einem heroinentzug (opioidentzug) mildern.

Polonês

informacje o¤substancjach o¤ustalonej i¤uznanej wartości leczniczej mogą być również wymieniane za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania, ale substancje te nie mogą być objęte oceną ryzyka na mocy decyzji rady.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.8 auch ein stärkerer rückgriff auf die beachtlichen europäischen kohlevorkommen kann diese abhängigkeit mildern.

Polonês

1.8 zależność tę można zmniejszyć także poprzez zwiększone wykorzystanie znacznych europejskich pokładów węgla.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

außerdem besteht bei einigen anpassungsmaßnahmen die gefahr, dass sie die anfälligkeit verstärken anstatt sie zu mildern.

Polonês

niektóre środki adaptacyjne mogą ponadto doprowadzić do wzrostu stopnia wrażliwości raczej niż do jego obniżenia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beispielsweise können benzodiazepine eingenommen werden, um die entzugserscheinungen zu mildern, wenn keine opioide verfügbar sind.

Polonês

na przykład benzodiazepinę można stosować jako substancję obniżającą objawy głodu narkotycznego przy braku dostępności opiatów.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem stellt der vorschlag es in das ermessen der mitgliedstaaten, die folgen für haushalte zu mildern oder völlig zu vermeiden.

Polonês

ponadto wniosek pozostawia w gestii państw członkowskich kwestię łagodzenia lub całkowitego zapobiegnięcia wpływu tej zmiany na gospodarstwa domowe.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es müssen maßnahmen getroffen werden, um die schwerwiegenden versorgungsschwierigkeiten der verarbeitungsindustrie für das verbleibende jahr 2006 zu mildern. -

Polonês

przyjęcie właściwych środków jest konieczne, aby przez pozostały okres 2006 r. zmniejszyć niedobory zaopatrzeniowe w przemyśle przetwórczym. -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die Ülg bei der einrichtung kurzfristiger katastrophenschutzvorkehrungen einschließlich früherkennungs- und frühwarnsystemen zu unterstützen, um die folgen von katastrophen zu mildern.

Polonês

wsparcie ktz w tworzeniu krótkoterminowych mechanizmów zapobiegania klęskom i gotowości na nie, w tym systemów przewidywania i wczesnego ostrzegania, z myślą o ograniczeniu konsekwencji klęsk.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die verpflichtung, biokraftstoffe zu fördern, ist ein weg, um sich für den fall hoher Ölpreise abzusichern und die folgen von versorgungsunterbrechungen zu mildern.

Polonês

zaangażowanie w promocję biopaliw stanowi sposób zabezpieczenia się przed wysokimi cenami ropy naftowej i ograniczenia wpływu zakłóceń dostaw.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die kommission erkennt an, dass die entsprechenden dienstleistungsprojekte eindeutig darauf ausgerichtet waren, den strukturellen nachteil des unternehmens in bezug auf den personalüberschuss zu mildern.

Polonês

komisja uznaje, że odpowiednie projekty usługowe były wyraźnie skierowane na złagodzenie niekorzystnej sytuacji strukturalnej przedsiębiorstwa związanej z nadmiernym poziomem zatrudnienia.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

5.2 die banken tendieren während einer "normalen" rezession eher zur kreditvergabe und mildern so deren auswirkungen auf die wirtschaft.

Polonês

5.2 banki chętniej udzielają kredytów w czasie „normalnej” recesji, co łagodzi wpływ kryzysu na gospodarkę.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

anreize schaffen für unternehmen, auf lokale zulieferer und arbeitskräfte zuzugreifen und lokale märkte zu bedienen, den fernabsatz zu meiden und die folgen der globalisie­rung zu mildern;

Polonês

zachęcanie firm do korzystania z lokalnych dostaw i siły roboczej oraz do obsługi lokalnych rynków, do unikania sprzedaży na odległość i do łagodzenia skutków globalizacji;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(11) betreiber sollten allgemein verpflichtet sein, alle erforderlichen maßnahmen zu ergreifen, um schwere unfälle zu verhüten und deren folgen zu mildern.

Polonês

(11) operatorzy powinni być objęci ogólnym obowiązkiem podejmowania wszelkich niezbędnych środków w celu zapobiegania poważnym awariom i łagodzenia ich skutków.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

7.2.2 um das offenkundig vorhandene informationsdefizit zu mildern, sollten der zugang zu den über internet verfügbaren ewsa-dokumente und veröffentlichungen speziell diesem be­nutzerkreis näher gebracht werden.

Polonês

7.2.2 aby złagodzić istniejący najwidoczniej deficyt informacji, dostęp do dokumentów i publikacji ekes powinien zostać ułatwiony za pośrednictwem internetu, szczególnie dla tego kręgu użytkowników.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,764,052,980 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK