Sie suchten nach: überarbeitungsbedürftig (Deutsch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Portuguese

Info

German

überarbeitungsbedürftig

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

in zeiten, in denen wir unsere arbeit auf transparente weise verrichten, erscheint mir diese bestimmung überarbeitungsbedürftig.

Portugiesisch

num período de transparência na condução dos nossos trabalhos, parece-me que se trata de um preceito que devia ser revisto.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die meisten teilnehmer hielten die richtlinie für überarbeitungsbedürftig, da einige vorschriften die entwicklung des e-geld-markts behindert hätten.

Portugiesisch

a maioria das respostas apontou para a necessidade de rever a directiva, alegando que algumas das suas disposições teriam impedido o desenvolvimento do mercado da moeda electrónica.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die bewertung der kindersicherheitsanforderungen an feuerzeuge angemessene technische lösungen erfordert, haben die mitgliedstaaten und die kommission in zusammenarbeit mit den europäischen normungsgremien und nach konsultation der betroffenen interessenvertreter erkannt, dass die europäische norm en 13869 überarbeitungsbedürftig ist.

Portugiesisch

em virtude da necessidade de utilizar soluções técnicas adequadas para a avaliação de isqueiros quanto aos requisitos de segurança das crianças, os estados-membros e a comissão, em colaboração com os organismos europeus de normalização e após a consulta das partes interessadas, identificaram a necessidade de revisão da norma en 13869.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der ausschuss stellt fest, dass einige begriffsbestimmungen im kommissions­dokument präzisierungs- und überarbeitungsbedürftig sind: die begriffe "hafennutzer" und "hafen­einrichtungen" sollten genauer gefasst werden, der begriff "hafensystem" ist nicht ideal und sollte überarbeitet werden.

Portugiesisch

o comité constata que se devem precisar ou reformular algumas definições apresentadas pela comissão; deveriam ser precisados os termos "utente do porto" ou "instalações portuárias" e a noção de "sistema portuário" é imperfeita e deveria ser reformulada.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,764,035,526 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK