Вы искали: überarbeitungsbedürftig (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

überarbeitungsbedürftig

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

in zeiten, in denen wir unsere arbeit auf transparente weise verrichten, erscheint mir diese bestimmung überarbeitungsbedürftig.

Португальский

num período de transparência na condução dos nossos trabalhos, parece-me que se trata de um preceito que devia ser revisto.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die meisten teilnehmer hielten die richtlinie für überarbeitungsbedürftig, da einige vorschriften die entwicklung des e-geld-markts behindert hätten.

Португальский

a maioria das respostas apontou para a necessidade de rever a directiva, alegando que algumas das suas disposições teriam impedido o desenvolvimento do mercado da moeda electrónica.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da die bewertung der kindersicherheitsanforderungen an feuerzeuge angemessene technische lösungen erfordert, haben die mitgliedstaaten und die kommission in zusammenarbeit mit den europäischen normungsgremien und nach konsultation der betroffenen interessenvertreter erkannt, dass die europäische norm en 13869 überarbeitungsbedürftig ist.

Португальский

em virtude da necessidade de utilizar soluções técnicas adequadas para a avaliação de isqueiros quanto aos requisitos de segurança das crianças, os estados-membros e a comissão, em colaboração com os organismos europeus de normalização e após a consulta das partes interessadas, identificaram a necessidade de revisão da norma en 13869.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ausschuss stellt fest, dass einige begriffsbestimmungen im kommissions­dokument präzisierungs- und überarbeitungsbedürftig sind: die begriffe "hafennutzer" und "hafen­einrichtungen" sollten genauer gefasst werden, der begriff "hafensystem" ist nicht ideal und sollte überarbeitet werden.

Португальский

o comité constata que se devem precisar ou reformular algumas definições apresentadas pela comissão; deveriam ser precisados os termos "utente do porto" ou "instalações portuárias" e a noção de "sistema portuário" é imperfeita e deveria ser reformulada.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,000,102 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK