You searched for: überarbeitungsbedürftig (Tyska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Portuguese

Info

German

überarbeitungsbedürftig

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Portugisiska

Info

Tyska

in zeiten, in denen wir unsere arbeit auf transparente weise verrichten, erscheint mir diese bestimmung überarbeitungsbedürftig.

Portugisiska

num período de transparência na condução dos nossos trabalhos, parece-me que se trata de um preceito que devia ser revisto.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die meisten teilnehmer hielten die richtlinie für überarbeitungsbedürftig, da einige vorschriften die entwicklung des e-geld-markts behindert hätten.

Portugisiska

a maioria das respostas apontou para a necessidade de rever a directiva, alegando que algumas das suas disposições teriam impedido o desenvolvimento do mercado da moeda electrónica.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da die bewertung der kindersicherheitsanforderungen an feuerzeuge angemessene technische lösungen erfordert, haben die mitgliedstaaten und die kommission in zusammenarbeit mit den europäischen normungsgremien und nach konsultation der betroffenen interessenvertreter erkannt, dass die europäische norm en 13869 überarbeitungsbedürftig ist.

Portugisiska

em virtude da necessidade de utilizar soluções técnicas adequadas para a avaliação de isqueiros quanto aos requisitos de segurança das crianças, os estados-membros e a comissão, em colaboração com os organismos europeus de normalização e após a consulta das partes interessadas, identificaram a necessidade de revisão da norma en 13869.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der ausschuss stellt fest, dass einige begriffsbestimmungen im kommissions­dokument präzisierungs- und überarbeitungsbedürftig sind: die begriffe "hafennutzer" und "hafen­einrichtungen" sollten genauer gefasst werden, der begriff "hafensystem" ist nicht ideal und sollte überarbeitet werden.

Portugisiska

o comité constata que se devem precisar ou reformular algumas definições apresentadas pela comissão; deveriam ser precisados os termos "utente do porto" ou "instalações portuárias" e a noção de "sistema portuário" é imperfeita e deveria ser reformulada.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,748,524,509 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK