Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
einbehalten des wiedereinfuhrabschnitts.
ponechanie tlačiva o spätnom dovoze.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
mittel in strafverfahren einbehalten werden .
v. c 291 , 5.12.2007 , s. 1 .
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anderenfalls wird die sicherheit als zusatzzoll einbehalten.
inak záruka prepadne formou platby dodatočného cla.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die mitgliedstaaten können 25 % dieser beträge einbehalten.
Členské štáty si môžu ponechať 25 % z týchto súm.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
3. die sicherheit gemäß artikel 10 einbehalten wurde;
3. pre ktoré záruky ustanovené v článku 10 prepadli;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der nicht freigegebene betrag verfällt und wird als zoll einbehalten.
neuvoľnené sumy prepadnú a budú zadržané ako clo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
b) außer in fällen höherer gewalt einbehalten, und zwar
b) okrem prípadov vyššej moci:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
auch 2005 wurde ein betrag in höhe von 868 mio euros einbehalten.
v roku 2005 si z rovnakého dôvodu ponechala 868 mil. eur.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
auch 2007 wurde ein betrag in höhe von 2 004 mio euros einbehalten.
v roku 2007 z rovnakého dôvodu nerozdelila 2 004 mil. eur.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
die steuern auf die dienstbezüge der eu werden direkt vom arbeitgeber einbehalten.
zrážku dane z platov eÚ vykonáva priamo zamestnávateľ.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bei den zahlungen für landwirtschaftliche kulturpflanzen können die mitgliedstaaten folgendes einbehalten:
ak ide o platby na plodiny na ornej pôde, členské štáty si môžu:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bei nicht einwandfreier vertragserfüllung wird die garantie in vollem umfang einbehalten.“
ak sa zmluva riadne neplní, zadrží sa celá zábezpeka.“
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in diesem fall wird ein teil der garantie anteilig zum schweregrad des entstandenen schadens einbehalten.
v takýchto prípadoch prepadne časť záruky, ktorá je úmerná k závažnosti vzniknutej škody.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
arbeitnehmer- und arbeitgeberanteil werden wie die lohnsteuer direkt vom lohn des arbeitnehmers einbehalten.
obdobia bez pracovnej činnosti sa nazývajú „bajas“.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bei nichterfuellung sonstiger pflichten wird die sicherheit nach maßgabe der schwere der festgestellten unregelmäßigkeit einbehalten.
v prípade nedodržania ostatných požiadaviek zábezpeka prepadne v časti úmernej závažnosti zistených nedostatkov.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
auf diese dividenden wurde zulasten von oesf eine ausländische quellensteuer in höhe von insgesamt 735 320 nlg einbehalten.
z týchto dividend bola v zahraničí odvedená zrážková daň v celkovej sume 735 320 nlg.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
von gehältern und invalidengeldern werden auf jeden fall die beiträge für die in abschnitt b vorgesehene soziale sicherung einbehalten.
od platov a príspevkov v invalidite sa odpočítava príspevok zaplatený do systému sociálneho zabezpečenia uvedeného v oddieli b.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bis zur endgültigen abnahme der dienstleistungen, lieferungen oder bauleistungen kann ersatzweise ein teil der abschlusszahlung als garantie einbehalten werden.
môže sa nahradiť sumou zadržanou z poslednej platby, aby sa vytvorila záruka, než dôjde ku konečnému prevzatiu služieb, dodávok tovaru alebo prác.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(4) die sicherheit wird proportional zu dem zu unrecht gezahlten teil der beihilfe einbehalten, wenn:
4. zábezpeka prepadne úmerne k vyplatenej časti pomoci, ak:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(2) der nicht freigegebene betrag der sicherheit gemäß artikel 6 absatz 4 verfällt und wird als zoll einbehalten.
2. neuvoľnená čiastka zábezpeky uvedená v článku 6 ods. 4 prepadá a zadrží sa ako clo.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: