Sie suchten nach: unternehmensveräußerung (Deutsch - Slowakisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Slovak

Info

German

unternehmensveräußerung

Slovak

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowakisch

Info

Deutsch

(a) unternehmensveräußerung;

Slowakisch

(a) odpredaj obchodnej činnosti;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

instrument der unternehmensveräußerung

Slowakisch

nástroj odpredaja obchodnej činnosti

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

(a) das instrument der unternehmensveräußerung;

Slowakisch

(a) nástroj odpredaja obchodnej činnosti;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

instrument der unternehmensveräußerung: formale anforderungen

Slowakisch

nástroj odpredaja obchodnej činnosti: procesné požiadavky

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das instrument der unternehmensveräußerung, bei dem die behörden die ausfallende bank ganz oder teilweise an eine andere bank verkaufen;

Slowakisch

nástroj odpredaja obchodnej činnosti, pomocou ktorého by orgány predali inej banke celú zlyhajúcu banku, alebo len jej časť;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die finanzierungsmechanismen können im kontext des instruments der unternehmensveräußerung auch für unter den buchstaben a bis e genannte maßnahmen in bezug auf den erwerber angewandt werden.

Slowakisch

finančné mechanizmy sa môžu použiť na prijatie opatrení uvedených v písmenách a) až e) aj v súvislosti s kupujúcim v kontexte nástroja odpredaja obchodnej činnosti.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(41) informationen zum marketing eines ausgefallenen instituts und die verhandlungen mit potenziellen käufern vor dem rückgriff auf das instrument der unternehmensveräußerung dürften von systemischer bedeutung sein.

Slowakisch

(41) informácie o ponúkaní inštitúcie, ktorá sa dostala do úpadku, na trhu a o rokovaniach s potenciálnymi nadobúdateľmi pred uplatnením nástroja odpredaja obchodnej činnosti budú mať pravdepodobne systémový význam.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(38) mit dem instrument der unternehmensveräußerung sollten die behörden die veräußerung des instituts oder einzelner geschäftsbereiche ohne zustimmung der anteilsinhaber an einen oder mehrere käufer vornehmen können.

Slowakisch

(38) pomocou nástroja odpredaja obchodnej činnosti by sa malo orgánom umožniť predať inštitúciu alebo časti jej obchodnej činnosti jednému alebo viacerým kupujúcim, a to bez súhlasu akcionárov.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei der anwendung des instruments der unternehmensveräußerung sollten die behörden vorkehrungen für die regelung des marketings dieses instituts oder eines teils seiner geschäftstätigkeit auf offene, transparente und nichtdiskriminierende art und weise unter berücksichtigung der maximierung des verkaufspreises, soweit dies möglich ist, treffen.

Slowakisch

ak sa uplatňuje nástroj odpredaja obchodnej činnosti, orgány by mali prijať úpravy na to, aby sa daná inštitúcia alebo časť jej obchodnej činnosti ponúkali na trhu v rámci otvoreného, transparentného a nediskriminačného postupu, a zároveň, aby cieľom bola najvyššia možná maximalizácia predajnej ceny.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass gläubiger des in abwicklung befindlichen instituts gesetzliche aufrechnungsrechte nicht ausüben können, es sei denn, bei der abwicklungsmaßnahme handelt es sich um das instrument der unternehmensveräußerung oder das instrument des brückeninstituts und die unter den finanzkontrakt fallenden rechte und verbindlichkeiten werden nicht auf einen dritten oder ein brückeninstitut übertragen.

Slowakisch

Členské štáty zaistia, aby veritelia inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, neboli oprávnení vykonávať štatutárne práva na započítanie s výnimkou prípadov, v ktorých je opatrením na riešenie krízových situácií nástroj odpredaja obchodnej činnosti alebo nástroj preklenovacej inštitúcie a v ktorých sa práva a povinnosti, na ktoré sa finančná zmluva vzťahuje, neprevádzajú na tretiu stranu, resp. preklenovaciu inštitúciu.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4.2 mit der fusionsrichtlinie (90/434/ewg) wird die besteuerung bei unternehmensumstrukturierungen geregelt. obwohl keine zivilrechtlichen vorschriften zu grenzüberschreitenden unternehmensfusionen oder -spaltungen vorliegen, werden letztere in der richtlinie, die hauptsächlich unternehmensveräußerungen betrifft, noch nicht geregelt.

Slowakisch

4.2 smernica o zlúčeniach (90/434/ehs) upravuje zdanenie pri reštrukturalizácii podnikov. hoci neexistujú žiadne občianskoprávne predpisy týkajúce sa cezhraničného zlučovania alebo rozdelenia spoločností, nie sú tieto v uvedenej smernici, ktorá sa týka najmä odpredaja spoločností, nijako upravené.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,734,156,677 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK