Sie suchten nach: wohlverhaltensregeln (Deutsch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

wohlverhaltensregeln

Spanisch

normas de conducta

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abschnitt 1: wohlverhaltensregeln

Spanisch

sección 1: ejercicio de la actividad

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

klarere und präzisere wohlverhaltensregeln;

Spanisch

normas más claras y exactas en materia de normas de conducta,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

kapitel vi – informationspflichten und wohlverhaltensregeln

Spanisch

capítulo vi – obligaciones de información y normas de conducta

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wohlverhaltensregeln für verwaltungsgesellschaften (allgemeine grundsätze)

Spanisch

normas de conducta para las sociedades de gestión (principios generales)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wohlverhaltensregeln bei der erbringung von wertpapierdienstleistungen für kunden

Spanisch

normas de conducta para la prestación de servicios de inversión a clientes

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

artikel 7 – wohlverhaltensregeln und vermeidung von interessenkonflikten

Spanisch

artículo 7: normas de conducta y evitación de conflictos de intereses

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wohlverhaltensregeln zählen zu den wichtigsten säulen des anlegerschutzes.

Spanisch

las normas de conducta constituyen uno de los pilares principales de la protección del inversor.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wohlverhaltensregeln für die erbringung von dienstleistungen gegenüber den kunden

Spanisch

normas de conducta en la prestación de servicios a los clientes

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die mitteilung geht auch auf die anwendung der wohlverhaltensregeln auf zweigniederlassungen von wertpapierfirmen ein.

Spanisch

desde su punto de vista, en el caso de los inversores profesionales, debe introducirse rápidamente una legislación basada en la supervisión según las normas del país de origen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die angestrebte neudefinition der internationalen handelsbeziehungen umfaßt die schaffung von allgemein anerkannten wohlverhaltensregeln.

Spanisch

al igual que la identidades de tipo técnico­acoplamientos exte­riores—, los dispositivos de protección trasera podrán controlarse independientemente del ve­hículo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zu diesem zweck sieht die bestimmung die festlegung gemeinsamer wohlverhaltensregeln im wege des komitologieverfahrens vor.

Spanisch

a tal fin, la disposición establece la adopción de las normas de conducta a través de la comitología.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mitteilung der kommission über die anwendung von wohlverhaltensregeln nach artikel 11 der wertpapierdienstleistungsrichtlinie (isd);

Spanisch

comunicación de la comisión sobre la aplicación de las normas de conducta de las empresas de conformidad con el artículo 11 de la dsi;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der wirtschafts- und sozialausschuß hat sich in seiner stellungnahme vom 6. juli 1994 für wohlverhaltensregeln ausgesprochen.

Spanisch

considerando que el comité económico y social, en su dictamen de 6 de julio de 1994, marcó su preferencia por un código de buenas prácticas;

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

demnach sollen sie insbesondere von den eigenkapitalvorschriften der kapitaladäquanzrichtlinie freigestellt werden, die wohlverhaltensregeln aber anwenden müssen.

Spanisch

en particular, les excluye de la aplicación del régimen de la dac.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der wettbewerb zwischen den wertpapiermärkten macht wohlverhaltensregeln erforderlich, die den neuen finanzierungstechniken und den neuen produkten rechnung tragen.

Spanisch

la competencia entre mercados de valores exige mejores prácticas que tengan en cuenta las nuevas técnicas financieras y los nuevos productos.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

stellungnahme zur einführung der kapitalanlageorientierten lebensversicherung und von wohlverhaltensregeln für versicherungsunternehmen( con/ 2008/30)

Spanisch

dictamen sobre la introducción del seguro de vida orientado a la inversión y ciertas normas de gestión de la actividad de las compañías de seguros( con/ 2008/30)

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

4.6.1 eine klärung der wohlverhaltensregeln für wertpapierfirmen, die die fondsanteile vertreiben, kann vom ewsa nur begrüßt werden.

Spanisch

4.6.1 el cese considera que sería muy aconsejable una clarificación de las normas de conducta aplicables a los distribuidores.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anwendung der für verwaltungsgesellschaften geltenden vorschriften für die Übertragung von aufgaben und wohlverhaltensregeln auf selbstverwaltete investmentgesellschaften; beschränkung der tätigkeit sämtlicher investmentgesellschaften auf die eigene portfolioverwaltung

Spanisch

aplicación de las normas de delegación y conducta de las sociedades de gestión a las sicav autogestionadas; limitación del ámbito de actividad de todas las sicav a la gestión de su propia cartera

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die nutzung von ccps im eu-recht verbindlich vorgeschrieben wird, müssen sie strengen organisatorischen und aufsichtsrechtlichen anforderungen sowie wohlverhaltensregeln unterliegen.

Spanisch

por lo demás, al adquirir carácter obligatorio el recurso a contrapartes centrales con arreglo a la normativa de la ue, es necesario que dichas contrapartes estén sujetas a estrictos requisitos organizativos, prudenciales y de ejercicio de la actividad.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,238,995 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK