Sie suchten nach: muss mitgefuehrt werden (Deutsch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Czech

Info

German

muss mitgefuehrt werden

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

750 kg mitgeführt werden;

Tschechisch

- motorová vozidla používaná k přepravě osob s více než osmi a nejvýše šestnácti sedadly kromě sedadla řidiče; motorová vozidla v této podskupině mohou být doplněna o přívěs s maximální přípustnou hmotností do 750 kilogramů;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in der urschrift mitgeführt werden;

Tschechisch

doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine kraftstoffreserve mitgeführt werden.

Tschechisch

navíc musí být k dispozici rezervní palivo pro případ nenadálé události.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in der urschrift mitgeführt werden;d)

Tschechisch

c) doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die ausgefüllte notfall-informationskarte für patienten muss stets mitgeführt werden.

Tschechisch

je třeba, abyste s sebou vždy nosil/a vyplněnou kartu pacienta.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der nachweis für die erfuellung dieser bedingungen muss stets im fahrzeug mitgeführt werden.

Tschechisch

doklad o splnění těchto podmínek musí být uchováván ve vozidle během celé jízdy.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

c) in der urschrift mitgeführt werden; d)

Tschechisch

c) doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

schnell wirkende zuckerarten müssen stets mitgeführt werden.

Tschechisch

je třeba, abyste u sebe vždy měl/a nějakou formu rychle působícího cukru.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine reserve an kraftstoff/energie mitgeführt werden.

Tschechisch

navíc musí být k dispozici rezervní palivo/energie pro případ mimořádné události.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

in jedem senkrechten hauptbrandabschnitt müssen mindestens zwei fluchtretter mitgeführt werden.

Tschechisch

v každé hlavní vertikální zóně musí být zajištěny přinejmenším dva záchranné únikové dýchací přístroje.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

bei der beförderung von zucht-, nutz- und schlachtequiden muss eine gesundheitsbescheinigung nach anhang iii mitgeführt werden.

Tschechisch

plemenní, užitkoví a jateční koňovití byli během přepravy doprovázeni veterinárním osvědčením, které odpovídá příloze iii.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

auf fangreisen, auf denen dredgen mitgeführt werden, ist es jedoch verboten,

Tschechisch

je však během celého rybářského výjezdu, při kterém se drapáky nacházejí na plavidle, zakázáno:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

i) im persönlichen gepäck von reisenden für ihren eigenen verbrauch mitgeführt werden,

Tschechisch

i) se převážejí v osobním zavazadle cestujících k vlastní spotřebě;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

i) im persönlichen gepäck von reisenden für ihren eigenen bedarf mitgeführt werden;

Tschechisch

i) přivážejí se v osobním zavazadle cestujících pro jejich osobní spotřebu,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

in diesem fall hat der verkehrsunternehmer dafür zu sorgen, daß folgende dokumente in den fahrzeugen mitgeführt werden:

Tschechisch

v tom případě musí dopravce zajistit, aby ve vozidle byly tyto doklady:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

- es muß eine zuchtbescheinigung mitgeführt werden, die nach dem in artikel 12 genannten verfahren festzulegen ist;

Tschechisch

- být doprovázena genealogickým a zootechnickým osvědčením vystaveným postupem podle článku 12,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

d) für auswechselbare maschinen, die im öffentlichen straßenverkehr von einem anderen fahrzeug in vollständig angehobener stellung mitgeführt werden.

Tschechisch

d) na výměnné stroje, které jsou celé zdviženy nad zemí, pokud je vozidlo, ke kterému jsou stroje připojeny, provozováno na pozemní komunikaci.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

- bei der beförderung von zucht-, nutz- und schlachtequiden muß eine gesundheitsbescheinigung nach anhang c mitgeführt werden.

Tschechisch

- plemenní, užitkoví a jateční koňovití byli během přepravy doprovázeni veterinárním osvědčením, které odpovídá příloze c této směrnice.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,601,455 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK