Vous avez cherché: muss mitgefuehrt werden (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

muss mitgefuehrt werden

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

750 kg mitgeführt werden;

Tchèque

- motorová vozidla používaná k přepravě osob s více než osmi a nejvýše šestnácti sedadly kromě sedadla řidiče; motorová vozidla v této podskupině mohou být doplněna o přívěs s maximální přípustnou hmotností do 750 kilogramů;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in der urschrift mitgeführt werden;

Tchèque

doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine kraftstoffreserve mitgeführt werden.

Tchèque

navíc musí být k dispozici rezervní palivo pro případ nenadálé události.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in der urschrift mitgeführt werden;d)

Tchèque

c) doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die ausgefüllte notfall-informationskarte für patienten muss stets mitgeführt werden.

Tchèque

je třeba, abyste s sebou vždy nosil/a vyplněnou kartu pacienta.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der nachweis für die erfuellung dieser bedingungen muss stets im fahrzeug mitgeführt werden.

Tchèque

doklad o splnění těchto podmínek musí být uchováván ve vozidle během celé jízdy.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

c) in der urschrift mitgeführt werden; d)

Tchèque

c) doprovázet zvířata v originálním výtisku;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

schnell wirkende zuckerarten müssen stets mitgeführt werden.

Tchèque

je třeba, abyste u sebe vždy měl/a nějakou formu rychle působícího cukru.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine reserve an kraftstoff/energie mitgeführt werden.

Tchèque

navíc musí být k dispozici rezervní palivo/energie pro případ mimořádné události.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

in jedem senkrechten hauptbrandabschnitt müssen mindestens zwei fluchtretter mitgeführt werden.

Tchèque

v každé hlavní vertikální zóně musí být zajištěny přinejmenším dva záchranné únikové dýchací přístroje.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

bei der beförderung von zucht-, nutz- und schlachtequiden muss eine gesundheitsbescheinigung nach anhang iii mitgeführt werden.

Tchèque

plemenní, užitkoví a jateční koňovití byli během přepravy doprovázeni veterinárním osvědčením, které odpovídá příloze iii.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

auf fangreisen, auf denen dredgen mitgeführt werden, ist es jedoch verboten,

Tchèque

je však během celého rybářského výjezdu, při kterém se drapáky nacházejí na plavidle, zakázáno:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

i) im persönlichen gepäck von reisenden für ihren eigenen verbrauch mitgeführt werden,

Tchèque

i) se převážejí v osobním zavazadle cestujících k vlastní spotřebě;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

i) im persönlichen gepäck von reisenden für ihren eigenen bedarf mitgeführt werden;

Tchèque

i) přivážejí se v osobním zavazadle cestujících pro jejich osobní spotřebu,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

in diesem fall hat der verkehrsunternehmer dafür zu sorgen, daß folgende dokumente in den fahrzeugen mitgeführt werden:

Tchèque

v tom případě musí dopravce zajistit, aby ve vozidle byly tyto doklady:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

- es muß eine zuchtbescheinigung mitgeführt werden, die nach dem in artikel 12 genannten verfahren festzulegen ist;

Tchèque

- být doprovázena genealogickým a zootechnickým osvědčením vystaveným postupem podle článku 12,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

d) für auswechselbare maschinen, die im öffentlichen straßenverkehr von einem anderen fahrzeug in vollständig angehobener stellung mitgeführt werden.

Tchèque

d) na výměnné stroje, které jsou celé zdviženy nad zemí, pokud je vozidlo, ke kterému jsou stroje připojeny, provozováno na pozemní komunikaci.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

- bei der beförderung von zucht-, nutz- und schlachtequiden muß eine gesundheitsbescheinigung nach anhang c mitgeführt werden.

Tchèque

- plemenní, užitkoví a jateční koňovití byli během přepravy doprovázeni veterinárním osvědčením, které odpovídá příloze c této směrnice.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,762,320 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK