Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
aware
مطلع (على أمر)، محيط (به)، على بينة (منه)، عالم أو دار به
Letzte Aktualisierung: 2022-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aware:
إدراكا منها:
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
"aware!"
"مدرك!"
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
very aware.
كان يعلم جيداً
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dpi-aware
متوافق مع نسبة dpi المتغيرة
Letzte Aktualisierung: 2022-11-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
self-aware.
.. مدركة لذاتك
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
globe aware
مؤسسة الزبير الخيرية
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fully... aware.
أعرف جيّداً
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i'm aware.
اعلم ذلك
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
who's aware?
. .
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- i'm aware.
- أنا على علم بها.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
what's "aware"?
"مدرك" ماذا؟
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
catherine's aware.
كاثرين تعلم
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in the context of decentralization, to make central governments aware,
5 - زيادة إمكانية الوصول إلى الأصول
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
in that context, the european union was aware of the criticisms against icsc.
وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي على علم باﻻنتقادات الموجهة للجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا السياق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in this context, he is aware that ohchr has been actively promoting rights-based approaches through the cca/undaf.
وفي هذا السياق، فإنه يدرك أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما انفكت تعمل بنشاط على ترويج النهج القائمة على حقوق الإنسان من خلال التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
we are all well aware that africa faces enormous challenges in the international context.
إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
mexico was aware of the challenges faces by guinea, particularly in the context of political instability.
وقالت المكسيك إنها تدرك التحدّيات التي تواجهها غينيا، وبخاصة في سياق عدم الاستقرار السياسي.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but mr. purcell's neighbors weren't aware of the context of his remarks.
لكن جيران السيد (بورسيل) لم يكونوا مدركين لسياق كلامه
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
she was very aware of cultural contexts, but war crimes, genocide and especially crimes against children had no cultural justification.
وأوضحت إنها تدرك جيدا السياقات الثقافية، لكن جرائم الحرب والإبادة الجماعية لا سيما الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال لا يمكن تبريرها بسياقات ثقافية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: