Sie suchten nach: mateno (Esperanto - Dänisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Dänisch

Info

Esperanto

mateno

Dänisch

morgen

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

vekigi en mateno

Dänisch

vågn om morgenen

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

dum la tuta mateno mi ĝin serĉis.

Dänisch

hele formiddagen ledte jeg efter den.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj estis vespero, kaj estis mateno, la tria tago.

Dänisch

og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvara tago.

Dänisch

og det blev aften, og det blev morgen, fjerde dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

venu, ni gxuu suficxe volupton gxis la mateno, ni plezurigxu per la amo.

Dänisch

kom, lad os svælge til daggry i vellyst, beruse os i elskovs lyst!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kiam eklumis la mateno, oni forsendis la homojn, ilin kaj iliajn azenojn.

Dänisch

da morgenen gryede, fik mændene lov at drage bort med deres Æsler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

dio estas en gxia mezo, gxi ne sxanceligxos; dio gxin helpas en frua mateno.

Dänisch

en flod og dens bække glæder guds stad, den højeste har helliget sin bolig;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

cxu vi en via vivo iam ordonis al la mateno, montris al la matenrugxo gxian lokon,

Dänisch

har du nogen sinde kaldt morgenen frem, ladet morgenrøden vide sit sted,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

de la mateno gxis la vespero ili disfalas, pereas por cxiam, kaj neniu tion atentas.

Dänisch

de knuses ligesom møl, imellem morgen og aften, de sønderslås uden at ænses, for evigt går de til grunde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj dio nomis la firmajxon cxielo. kaj estis vespero, kaj estis mateno, la dua tago.

Dänisch

og gud kaldte hvælvingen himmel. og det blev aften, og det blev morgen, anden dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

ne versxu sur fermentajxon la sangon de mia ofero; kaj la graso de mia festofero ne restu gxis mateno.

Dänisch

du må ikke ofre blodet af mit slagtoffer sammen med syret brød. fedtet fra min højtid må ikke gemmes til næste morgen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

en la sekvanta mateno jonatan eliris sur la kampon en la tempo interkonsentita kun david, kaj malgranda knabo estis kun li.

Dänisch

næste morgen gik jonatan fulgt af en dreng ud i marken, til den tid han havde aftalt med david.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj estu preta por la mateno, kaj supreniru matene sur la monton sinaj kaj starigxu antaux mi tie sur la pinto de la monto.

Dänisch

gør dig så rede til i morgen, stig om morgenen op på sinaj bjerg og stil dig hen og vent på mig der på bjergets top.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj dio nomis la lumon tago, kaj la mallumon li nomis nokto. kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago.

Dänisch

og gud kaldte lyset dag, og mørket kaldte han nat. og det blev aften, og det blev morgen, første dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

la sekvantan tagon moseo sidigxis, por jugxi la popolon; kaj la popolo staris antaux moseo de la mateno gxis la vespero.

Dänisch

næste morgen tog moses sæde for at holde ret for folket, og folket stod omkring moses fra morgen til aften.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

ekster la kurteno de la atesto en la tabernaklo de kunveno aaron gxin cxiam arangxadu de vespero gxis mateno antaux la eternulo; tio estu eterna legxo en viaj generacioj.

Dänisch

i Åbenbaringsteltet uden for forhænget foran vidnesbyrdet skal aron gøre den i stand, så den bestandig kan brænde fra aften til morgen for herrens Åsyn. det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

la vizio pri la vespero kaj la mateno, kiu estas dirita al vi, estas vera; sed tenu la vizion sekrete, cxar gxi rilatas tempon malproksiman.

Dänisch

synet om affenerne og morgenerne, hvorom der var tale, er sandhed. men du skal lukke for synet; thi det gælder en fjern fremtid."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

kaj david batis ilin de la mateno gxis la morgauxa vespero; kaj neniu el ili sin savis, krom kvarcent junaj viroj, kiuj ekrajdis sur la kameloj kaj forkuris.

Dänisch

david huggede dem da ned fra dæmring til aften; og ingen af dem undslap undtagen 400 unge mænd, som svang sig på kamelerne og flygtede.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kaj moseo etendis sian bastonon super la landon egiptan, kaj la eternulo direktis orientan venton sur la landon dum tiu tuta tago kaj dum la tuta nokto. kiam farigxis mateno, la orienta vento alportis la akridojn.

Dänisch

moses rakte da sin stav ud over Ægypten, og herren lod en Østenstorm blæse over landet hele den dag og den påfølgende nat; og da det blev morgen, førte Østenstormen græshopperne med sig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,269,137 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK