Sie suchten nach: matkustusasiakirjan (Finnisch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Tschechisch

Info

Finnisch

passin tai matkustusasiakirjan aitouden toteamiseksi;

Tschechisch

pravosti cestovního pasu nebo cestovního dokladu;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tilapäisen matkustusasiakirjan laatimisesta (96/409/yutp)

Tschechisch

o zavedení náhradního cestovního dokladu(96/409/szbp)

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

b) tehostaa varastettujen matkustusasiakirjojen etsintääkiinnittämällä erityistä huomiota matkustusasiakirjan sarjanumeroon.

Tschechisch

b) zvýšit účinnost pátrání po odcizených cestovních dokladech se zvláštním přihlédnutím k sériovému číslu cestovního dokladu.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

vastaamattomuus ei sellaisenaan vaikuta passin tai matkustusasiakirjan kelpoisuuteen ulkorajojen ylittämistä varten.

Tschechisch

neshoda při srovnávání prvků nemá sama o sobě vliv na platnost cestovního pasu nebo cestovního dokladu pro účely překročení vnějších hranic.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

matkustusasiakirjan laji ja numero, asiakirjan myöntänyt viranomainen ja myöntämispäivä sekä voimassaolon päättymispäivä;

Tschechisch

druh a číslo cestovního dokladu, orgán, který jej vydal, datum vydání a skončení platnosti;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

jäsenvaltiot voivat edellyttää, että matkustusasiakirjan voimassaoloaika kattaa vähintään aiotun oleskelun keston;

Tschechisch

Členské státy mohou požadovat, aby byl cestovní doklad platný alespoň po dobu plánovaného pobytu;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

3. matkustusasiakirjan voimassaoloajan on oltava pitempi kuin siihen kiinnitettävän ftd-tai frtd-asiakirjan.

Tschechisch

3. doba platnosti cestovního dokladu, k němuž je připojen ftd nebo frtd, musí být delší než doba platnosti ftd nebo frtd.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

katsovat, että tämän yhteisen tilapäisen matkustusasiakirjan aikaansaaminen voi antaa todellisen avun ahdingossa oleville unionin kansalaisille, ja

Tschechisch

vzhledem k tomu, že zavedení jednotného náhradního cestovního dokladu může být opravdovou pomocí pro občany unie, kteří se ocitnou v tísni,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

a) hänellä on kansallisessa lainsäädännössä määritelty voimassa oleva matkustusasiakirja. jäsenvaltiot voivat edellyttää, että matkustusasiakirjan voimassaoloaika kattaa vähintään oleskeluluvan voimassaoloajan;

Tschechisch

a) předloží platný cestovní doklad určený vnitrostátními právními předpisy. Členské státy mohou požadovat, aby byl cestovní doklad platný alespoň po dobu platnosti povolení k pobytu;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

a) hänellä on kansallisen lainsäädännön mukainen voimassa oleva matkustusasiakirja. jäsenvaltiot voivat edellyttää, että matkustusasiakirjan voimassaoloaika kattaa vähintään aiotun oleskelun keston;

Tschechisch

a) předloží platný cestovní doklad určený vnitrostátními právními předpisy. Členské státy mohou požadovat, aby byl cestovní doklad platný alespoň po dobu plánovaného pobytu;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

— tilapäisen matkustusasiakirjan laatimisesta tehdyn päätöksen 96/409/yutp mukauttamista bulgarian ja romanian euroopan unioniin liittymisen huomioonottamiseksi (3).

Tschechisch

—úpravy rozhodnutí 96/409/szbp o zavedení náhradního cestovního dokladu, s ohledem na přistoupení bulharské republiky a rumunska k evropské unii (5).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

passin numero: saksalainen matkustusasiakirja (”reiseausweis”) a 0003900.

Tschechisch

Číslo pasu: německý cestovní doklad („reiseausweis“) a 0003900.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,712,107,194 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK