Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
une fois encore, nous avons le désagrément de compter une occasion perdue de plus.
deze keer, met het plan-delors waren de moeilijkheden nogal groot.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je vous présente mes excuses pour le désagrément que cette décision pourrait vous causer.
dit wordt beschouwd als een schending van de contractuele verplichtingen. "
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
quelle que soit celle de ces technologies qui est utilisée, le désagrément pour le consommateur est le même.
ongeacht de methode die wordt gebruikt, bezorgt het de consument veel last.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quelle que soit celle de ces technologies qui est utilisée, le désagrément pour le consommateur est le même.
ongeacht de methode die wordt gebruikt, bezorgt het de consument veel last.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il s’est excusé pour le désagrément occasionné et a fourni une traduction de sa réponse en irlandais.
de raad verontschuldigde zich voor het veroorzaakte ongemak en stuurde klager een ierse vertaling van zijn antwoord.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce papier, on le sait, présente pour ses utilisateurs le désagrément de provoquer des éruptions et des allergies.
van dit papier is bekend dat het veel ongemak in de vorm van huiduitslag en allergie meebrengt voor diegenen die hiermee moeten werken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils ne tiennent donc aucun compte du fait que chaque passager n'évalue pas de la même façon le désagrément subi et la perte de temps.
er wordt dus geen rekening mee gehouden dat de ene passagier ongemak en tijdverlies veel erger vindt dan de andere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dans le système 2-2, le désagrément subjectivement éprouvé semble diminuer dès le deuxième service de nuit.
in de eerste plaats blijkt de samenhang van de roosterbeoordeling met andere variabelen uit de ub weinig eenduidig te zijn.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le désagrément est le plus important pour le poste de nuit, et le moins pour le poste de l'après-midi.
een tweetal konklusies kan uit deze bevindingen worden getrokken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quoi qu’il en soit, la commission regrette le désagrément causé et est bienrésolue à éviter la répétition de ce type de situations.
opmerkingen klager in haar opmerkingen stelde klager het volgende:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si je ne peux vous épargner le désagrément de prendre la parole pour une motion de procédure, je tâcherai de m' exprimer brièvement.
ik kan u de ergernis van mijn beroep op het reglement van orde niet besparen, maar ik zal het kort houden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si je ne peux vous épargner le désagrément de prendre la parole pour une motion de procédure, je tâcherai de m' exprimer brièvement.
ik kan u de ergernis van mijn beroep op het reglement van orde niet besparen, maar ik zal het kort houden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
voilà le désagrément de ne pas savoir toutes les langues, répondit conseil, ou le désavantage de ne pas avoir une langue unique !
"dat is nu het onaangename van niet alle talen te kennen," antwoordde koenraad, "of het nadeel van niet éene eenige wereldtaal te bezitten."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
quelles que soient la raison du désagrément subi par les passagers et le responsable de ce désagrément, leur droit à l’assistance reste le même.
het ongemak voor de passagiers en dus ook hun recht op bijstand blijft hetzelfde, ongeacht de oorzaak van het ongemak of degene die ervoor verantwoordelijk is.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
À part le désagrément pour les consommateurs de devoir effectuer des paiements de tva à chaque achat, des contrôles tels que prévus constituent une inadmissible intrusion dans la vie privée des citoyens.
niet alleen is het voor consumenten hoogst onaangenaam bij iedere aankoop btw-betalingen te moeten verrichten, de bedoelde controles vormen ook een ontoelaatbare inmenging in het privéleven van de burgers.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
graffiti de l'asl à damas : “veuillez-nous excuser pour le désagrément…nous mourons pour vous”.
graffiti van het fsa in damascus, syrië: "onze excuses voor het ongemak...wij sterven voor jullie."
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
l'autonomie de trois ans pour le clavier et de 15 mois pour la souris vous permet de travailler en oubliant le désagrément et les frais liés au remplacement fréquent des piles.**
dankzij een batterijlevensduur van drie jaar voor het toetsenbord en 15 maanden voor de muis werkt u zonder het gedoe of de kosten van het regelmatig vervangen van de batterijen.**
Letzte Aktualisierung: 2017-03-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au lieu de cela, la constitution est maintenue en vie artificiellement jusqu’ à ce qu’ on puisse contourner le désagrément du rejet démocratique par une sorte de fourberie.
in plaats daarvan wordt de grondwet echter aan de beademing gehouden totdat het ongemak van de democratische verwerping kan worden verholpen met een paar achterbakse trucs.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au lieu de cela, la constitution est maintenue en vie artificiellement jusqu’ à ce qu’ on puisse contourner le désagrément du rejet démocratique par une sorte de fourberie.
in plaats daarvan wordt de grondwet echter aan de beademing gehouden totdat het ongemak van de democratische verwerping kan worden verholpen met een paar achterbakse trucs.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
À l’échelon des citoyens, les voyageurs bénéficieront globalement d’un relèvement du seuil et éviteront le désagrément de devoir déclarer des marchandises d’une valeur relativement limitée.
het voordeel voor de burger ligt in het feit dat reizigers in het algemeen zullen kunnen profiteren van de hogere maxima en ook geen aangifte meer zullen hoeven te doen van goederen met een relatief beperkte waarde.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.