Sie suchten nach: sous le format (Französisch - Pakistanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Pakistani

Info

French

sous le format

Pakistani

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Pakistanisch

Info

Französisch

se rafraîchir sous le soleil impitoyable de midi.

Pakistanisch

افغانستان میں ہریالی کا ایک منظر۔

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

la position géographique doit être entrée dans le format : 45.436845,125.862501nonecal-task-status

Pakistanisch

nonecal-task-status

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

a lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.

Pakistanisch

اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جوکچھ گیلی زمین کے نیچے ہے

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

récemment, iqbal ahmad oruzgani, un photographe en afghanistan a également commencé à poster des photos sous le hashtag afin de montrer l'afghanistan sous un angle différent.

Pakistanisch

حال ہی میں، اقبال احمد آروز غنی (ایک افغانی فوٹوگرافر) نے اس ہی مخصوص لقب کے زمرے میں کچھ تصاویر انٹرنیٹ پر ڈالی ہی جو افغانستان کا دوسرا روخ دِکھاتی ہیں۔

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

en vertu des politiques actuelles de facebook, les utilisateurs créent des profils sous le nom qu'ils utilisent "dans la vraie vie."

Pakistanisch

فیس بک کی حالیہ پالیسیوں کے تحت صارفین اپنی "حقیقی زندگی" میں استعمال ہونے والے ناموں کے ذریعے اپنی پروفائل بناتے ہیں۔

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

ayesha kazmi, bloguant sous le pseudo american paki, a été déçue de la manière dont l'article de mona eltahawy "a spectaculairement fragmenté le féminisme" :

Pakistanisch

عیشائہ کاظمی جو آمریکی پاکی پر بلاگ لکھتی ہیں، الطحاوا کے مضمون 'قابل دید، ذرہ ذرہ ہوئی تحریک نسواں' سے مایوس ہوئیں:

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,589,865 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK