Sie suchten nach: galissonnière (Holländisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

English

Info

Dutch

galissonnière

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Englisch

Info

Holländisch

toen de "dunkerque" explodeerde deed "la galissonnière" de manoeuvre na van de "jean de vienne".

Englisch

as "dunkerque" exploded, "la galissonnière" reproduced the manoeuvre executed by the "jean de vienne".

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

== gezonken schepen ===== slagschepen ==="strasbourg" (vlaggenschip), "dunkerque, provence"=== watervliegtuigtender ==="commandant teste"=== zware kruisers ==="dupleix, foch, algérie, colbert"=== lichte kruisers ==="marseillaise, jean de vienne, la galissonnière"=== torpedojagers ==="cassard, aigle, gerfaut, lion, linx, indomptable, mogador, panthère, tigre, kersaint, tartu, valmy, vauban, vauquelin, vautour, guépard=== torpedoboten ==="casque, bordelais, bison, bayonnaise, foudroyant, trombe, siroco, poursuivante, mars, hardi, palme, cyclone, mamelouk"=== onderzeeërs ==="redoutable, eurydice, diamant, thétis, sirène, vénus, vengeur, naïade, pascal, espoir, achéron, fresnel, caïman, henri poincaré, galatée"=== sloepen ==="Épargne, iberville, chamois, yser, impétueuse, curieuse, granit, dédaigneuse"

Englisch

== ships sunk ===== battleships ==="strasbourg" (flagship), "dunkerque", "provence"=== seaplane tender ===* "commandant teste"=== heavy cruisers ==="dupleix", "foch", "algérie", "colbert"=== light cruisers ==="marseillaise", "jean de vienne", "la galissonnière"=== destroyers ==="cassard", "aigle", "gerfaut", "lion", "lynx", "indomptable", "mogador", "panthère", "tigre", "kersaint", "tartu", "valmy", "vauban", "vauquelin", "vautour", "guépard", "le hardi"=== torpedo-boats ==="casque", "bordelais", "bison", "bayonnaise", "foudroyant", "trombe", "siroco", "poursuivante", "mars", "palme", "cyclone", "mamelouk"=== submarines ==="redoutable", "eurydice", "diamant", "thétis", "sirène", "vénus", "vengeur", "naïade", "pascal", "espoir", "achéron", "fresnel", "caïman", "henri poincaré", "galatée"=== sloops ==="Épargne", "d'iberville", "chamois", "yser", "impétueuse", "curieuse", "granit", "dédaigneuse"==see also==*scuttling of the peruvian fleet in el callao a earlier event during the war of the pacific (1879–83).

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,737,994,085 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK