Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
andare a letto con le galline
mit den hühnern schlafen
Letzte Aktualisierung: 2014-03-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
iv va letto come segue:
seite 76, der anhang erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il titolo va letto come segue:
der titel erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a) i materassi da letto come definiti al paragrafo 2;
a) bettmatratzen im sinne von absatz 2,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- il titolo va letto come segue:
- erhält die Überschrift folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a pagina 37, allegato, il punto 3 va letto come segue:
auf seite 37, im punkt 3 des anhangs muss es heißen:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a pagina 19, articolo 2, il paragrafo 1 va letto come segue:
auf seite 19 erhält der text von artikel 2 absatz 1 folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
l'articolo 10, paragrafo 2, va letto come segue:
artikel 10 absatz 2 erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
a pagina 21, il regolamento (ce) n. 1724/2005 va letto come segue:
seite 21, der text der verordnung (eg) nr. 1724/2005 lautet wie folgt:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
alla pagina 4, l’articolo 2, va letto come segue:
seite 4, artikel 2 erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il regolamento (ce) n. 815/2004 va letto come segue:
die verordnung (eg) nr. 815/2004 erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 21
Qualität:
Referenz:
b) l'articolo 10, paragrafo 2, va letto come segue:
b) artikel 10 absatz 2 erhält folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
23 . nell'allegato iii , il testo del punto b va letto come segue :
23. in anhang iii erhält punkt b folgende fassung:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il regolamento (ce, euratom) n. 860/2004 va letto come segue:
der text der verordnung (eg, euratom) nr. 860/2004 lautet wie folgt:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
nella direttiva 2004/48/ce il luogo della firma va letto come segue:
ort der annahme und datum:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
l'articolo 6 va letto come un'estensione degli altri strumenti internazionali sopra menzionati.
artikel 6 fügt sich in die reihe anderer bereits genannter internationaler rechtsakte ein.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tale risultato può essere letto come una conferma dell'esistenza di una precedente blocco alle riforme nei diversi comuni.
durch dieses wahlverfahren kommen aber auch berufsimage, persönlicher bekanntheitsgrad oder die ökonomische bzw. soziale position der bewerber in der politischen gemeinde deutlicher zum tragen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nel regolamento (ce) n. 882/2004 il luogo della firma va letto come segue:
ort der annahme und datum:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il testo dell'articolo 10 va letto come segue: «il presente atto scade il 31 dicembre 1997».
ferner wird der ausdruck „gemeinschaftsweiter gesamtumsatz" durch „gemeinschaftsoder efta-weiter gesamtumsatz" ersetzt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ai fini del presente articolo, il termine “società di gestione” va letto come “società di investimento”.
für die zwecke dieses artikels ist der ausdruck ‚verwaltungsgesellschaft’ als ‚investmentgesellschaft’ zu verstehen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: