Sie suchten nach: noi vivremo stabilmente sul jonathan (Italienisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

English

Info

Italian

noi vivremo stabilmente sul jonathan

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Englisch

Info

Italienisch

che noi vivremo in libertà!

Englisch

that we shall overcome someday

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

senza lo spirito del signore in noi vivremo sempre male la nostra attesa.

Englisch

without the spirit of the lord we will always live badly our wait.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

possono partecipare tutti gli artisti, italiani e non, che operano stabilmente sul territo.....

Englisch

all the artists can participate, italians and not, that.....

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

2 dopo due giorni ci ridara la vita e il terzo ci fara rialzare e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

2 after two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare, e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

he will revive us after two days; on the third day he will raise us up, to live in his presence.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

dopo un periodo di servizio sulla ancona corinto, la nave passa stabilmente sul servizio agemar trieste durazzo.

Englisch

after a period of service on ancona – corinth line, was moved to agemar service trieste – durres.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

6:2 dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

6:2 after two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

in due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

he will revive us and he will raise us up, that we may live before him.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

2 in due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

2 after two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

a volte risulta difficile persino per le comunità parrocchiali conoscere in modo sicuro e approfondito chi è di passaggio, o chi vive stabilmente sul territorio.

Englisch

this makes it difficult, even for the parish community, to know who lives permanently or temporarily in the area.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

6:2in due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.

Englisch

6:2after two days he will revive us. on the third day he will raise us up, and we will live before him.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

requisiti di partecipazione: possono partecipare alla selezione gli artisti di nazionalità italiana o straniera che operano stabilmente sul territorio italiano, di età compresa tra i 21 anni e i 36 anni.

Englisch

eligibility: the call is open to the italian artists or foreigner that firmly operate on the italy, they have to be aged between 21 and 36.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e noi vivremo alla sua presenza. 6:3 affrettiamoci a conoscere il signore, la sua venuta è sicura come l'aurora. verrà a noi come la pioggia di autunno,

Englisch

6:3 then shall we know, if we follow on to know the lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

6,2 in due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza. 6,3 conosciamo il signore, sforziamoci di conoscerlo!

Englisch

for he has torn us, but he will heal us; he has wounded us, but he will bandage us. 6,2 he will revive us after two days; he will raise us up on the third day, that we may live before him. 6,3 ‘so let us know, let us press on to know the lord.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

la fede dei santi è la fede nel vangelo dell acqua e dello spirito, la fede che crede nel fatto che il regno di nostro signore verrà sia su questa terra che nel nuovo cielo e terra, e che tutti noi vivremo in questo regno per sempre. i santi devono aggrapparsi saldamente a questa fede fino al giorno in cui essi incontreranno il signore che viene.

Englisch

the faith of the saints is the faith in the gospel of the water and the spirit, the faith that believes in the fact that the kingdom of our lord will come to both this earth and the new heaven and earth, and that we will all live in this kingdom forever. the saints must hold fast to this faith until the day they will meet the coming lord.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

8 e giuda disse a israele suo padre:"lascia venire il fanciullo con me, e ci leveremo e andremo; e noi vivremo e non morremo:né noi, né tu, né i nostri piccini.

Englisch

8 and judah said unto israel his father, send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

considero come fondamento politico e filosofico dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia tutte le questioni relative non solo ai diritti fondamentali dei cittadini degli stati membri dell' unione, ma anche a quelli dei cittadini di stati terzi residenti legalmente e stabilmente sul territorio dell' unione.

Englisch

as the political and philosophical foundation of the area of freedom, security and justice i propose to consider all matters related not only to the fundamental rights of the citizens of the members states of the union, but also the rights of third country nationals legally resident on a long-term basis within the union.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,155,240 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK