Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
commissione / italia le incombono in forza degli artt.
komisija/itĀlija
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le comunicazioni che incombono agli stati membri e alla commissione.
dalībvalstu un komisijas sniedzamajiem paziņojumiem.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
articolo 4 obblighi che incombono allo stato membro di condanna
4. pantsnotiesāšanas dalībvalsts pienākumi
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
viene meno agli obblighi che gli incombono in forza degli artt.
(sal. ar 24., 27. un 31. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
manca gravemente agli obblighi che le incombono in virtù della normativa ad essa applicabile.
rupji pārkāpj pienākumus, kas paredzēti noteikumos, kuri uz to attiecas.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tali autorità stabiliscono le funzioni e la responsabilità che incombono agli enologi e ai tecnici riconosciuti.
Šādas iestādes nosaka, kādi pienākumi un atbildība jāuzņemas apstiprinātajiem enologiem un speciālistiem (tehniķiem).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) manca gravemente agli obblighi che le incombono in virtù della normativa ad essa applicabile.
d) rupji pārkāpj pienākumus, kas paredzēti noteikumos, kuri uz to attiecas.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
le notifiche e le comunicazioni alla commissione che incombono agli stati membri in merito agli obblighi di cui al paragrafo 3.
informāciju un paziņojumu, kas dalībvalstīm jāsniedz komisijai saistībā ar 3. punktā noteikto pienākumu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uno stato membro non si sia conformato agli obblighi che gli incombono in virtù degli articoli 31 e 32.
dalībvalsts nav izpildījusi saistības, kas noteiktas 31. un 32. pantā.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
-per i quali il fabbricante non rispetta gli obblighi che gli incombono in virtù dell'articolo 13,
- ražotājs nav pildījis pienākumus, kas izriet no 13. panta,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vigila al rispetto degli obblighi che incombono all'eit in virtù dei contratti e degli accordi che esso ha concluso;
nodrošina, lai tiktu ievērotas eit saistības attiecībā uz līgumiem un nolīgumiem, ko tas ir noslēdzis.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le parti adottano qualsiasi provvedimento generale o specifico necessario per l'adempimento degli obblighi che loro incombono nel quadro del presente accordo.
puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu savas saistības atbilstīgi šim nolīgumam.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
per le funzioni che concretamente gl'incombono l'end-bpss riceve istruzioni dal responsabile indicato al paragrafo 1.
attiecībā uz konkrētajiem veicamajiem uzdevumiem Īln-nve saņem norādījumus no 1. punktā minētās atbildīgās personas.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- le disposizioni da applicare in caso di inadempimento degli obblighi regolamentari che incombono al produttore o all'impresa di prima trasformazione;
- rīcību gadījumā, ja ražotājs vai pirmapstrādātājs nepilda savas saistības,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nel quadro della gestione comune, la prevenzione, l'individuazione e la correzione degli errori a livello dei destinatari finali incombono agli stati membri.
dalītas pārvaldības gadījumā kļūdu novēršana, identificēšana un koriģēšana galīgā saņēmēja līmenī ietilpst dalībvalsts atbildībā.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'eit esercita, nei confronti del suo personale, i poteri che incombono all'autorità autorizzata a stipulare i contratti con il suo personale.
attiecībā uz saviem darbiniekiem eit īsteno pilnvaras, kas uzticētas iestādei, kurai atļauts slēgt līgumus ar personālu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.1.6 pertanto, garantire un'occupazione al potenziale di forza lavoro non utilizzato resta una delle maggiori sfide che incombono sull'ue.
2.1.6 tāpēc neizmantotā darba spēka nodarbināšana ir viena no lielākajām es problēmām, kas tai jārisina.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
secondo i termini dell’accordo, l’agenzia interna euratom per iter dovrebbe adempiere agli impegni connessi con l’approccio allargato che incombono a euratom.
saskaņā ar šo nolīgumu euratom iter vietējai aģentūrai ir jāpilda euratom saistības plašākās pieejas jomā.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
articolo 4 – obblighi che incombono allo stato membro di condanna si veda la sezione 3 (in particolare le voci "sussidiarietà" e "proporzionalità").
4. pants – notiesāšanas dalībvalsts pienākumi skatīt 3. iedaļu (jo īpaši „subsidiaritātes” un „proporcionalitātes” daļu).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung