Sie suchten nach: je ne tes par tout montrer (Italienisch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Portuguese

Info

Italian

je ne tes par tout montrer

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Portugiesisch

Info

Italienisch

je ne sais quoi?

Portugiesisch

- je ne sais quois.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

je ne comprends pas.

Portugiesisch

ninguém acredita na história do "je ne comprends...", nem compreendo inglês.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

je ne regrette rien?

Portugiesisch

'não me arrependo de nada'?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- je ne comprends pas.

Portugiesisch

- não percebo! - espere.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

je ne sais rien, putain.

Portugiesisch

je ne sais rien, putain.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- je ne parle pas anglais.

Portugiesisch

não falo inglês.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

condividiamo un certo je ne sais quoi...

Portugiesisch

dividimos um certo...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

je ne parle pas molto francese!

Portugiesisch

"je ne parle pas" muito francês.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

grazie, ma non posso permettermi alcun je ne sais quoi.

Portugiesisch

obrigado, mas não tenho dinheiro para "jeitos natos".

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

"je ne regrette rien". e' di edith piaf.

Portugiesisch

"je ne regrette rien." É de edith piaf.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

ci vuole un certo je ne sais quoi per farsi rispettare in questo ambiente.

Portugiesisch

É necessário um certo je ne sais quoi para ser eficaz neste ambiente.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

chi ha je ne sais quoi di solito non lavora per 18 dollari l'ora.

Portugiesisch

o "je ne sais quoi" nem sempre trabalha por 18 dólares à hora.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

- sì, ma ci manca... non lo so, un certo je ne sais quoi.

Portugiesisch

sim, mas falta-lhe... um certo je ne sais quoi.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

d'aucune part par tout le monde on me bloque toutes les sorties, toutes les sorties.

Portugiesisch

bloqueiem todas as saídas, todas as saídas.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

-moi, je ne comprends pas. posso avere dell'acqua, per favore?

Portugiesisch

pode dar-me água, se faz favor?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

"je ne dirai rien." - "non dirò nulla", cosa volevi dire?

Portugiesisch

"je ne dirai rien." o que quis dizer com isso?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

j.l. servant schreiber sulle tesi da egli sostenute nel corso della sua campagna elettorale nel morbihan, tesi circa le quali gli era stato chiesto se non avessero «une teneur raciste», il sig. le pen ha risposto: «non, je ne le pense pas. ils sont contredits par tellement de déclarations explicites sur le fait que je considère tous les français sans distinction de couleur, de race et de religion, comme des frères dans la nation que je crois qu'il ne peut pas y avoir d'équivoque. je tiens à préciser, en outre, que je ne suis pas xénophobe, que le fait que j'aime mieux les français et la france n'indique pas pour autant que je déteste les étrangers, ni que je déteste les autres pays».

Portugiesisch

con-tradizem-no as muitas declarações explícitas que fiz sobre o facto de considerar todos os franceses, sem distinção de cor, de raça e de religião, como irmãos na nação, o que creio que não deixa qualquer dúvida.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,776,957,845 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK