Sie suchten nach: heterocikliskie (Lettisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latvian

Greek

Info

Latvian

heterocikliskie

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Lettisch

Griechisch

Info

Lettisch

tās sastāvā pārsvarā ir bicikliskie aromātiskie un heterocikliskie ogļūdeņraži.]

Griechisch

Συνίσταται κυρίως από διπυρηνικούς αρωματικούς και ετεροκυκλικούς υδρογονάνθρακες.]

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu (-s)

Griechisch

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνον με ετεροάτομο(-α) αζώτου

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Lettisch

heterocikliskie savienojumi ar tikai slāpekļa heteroatomiem, izņemot pozīcijas 29336100 ražojumus

Griechisch

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετερoάτoμo(α) αζώτoυ, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 29336100

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

nukleīnskābes un citi heterocikliskie savienojumi, kas satur tiazola, benzotiazola, citus gredzenus

Griechisch

Άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις - θειαζόλιο, βενζοθειαζόλιο, άλλεςκυκλικές ενώσεις και νουκλεϊκά οξέα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

cpa 20.14.52: citur neklasificēti heterocikliskie savienojumi; nukleīnskābes un to sāļi

Griechisch

cpa 20.14.52: Ετεροκυκλικές ενώσεις π.δ.κ.α.· νουκλεϊνικά οξέα και τα άλατά τους

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

heterocikliskie savienojumi ar tikai skābekļa heteroatomiem, izņemot pozīcijas 29321200, 29321300 un 29322100 ražojumus

Griechisch

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετεροάτομο(α) οξυγόνου, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων 29321200, 29321300 και 29322100

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us), kas satur nekondensētu imidazola gredzenu (izņemot hidantoīnu un tā atvasinājumus)

Griechisch

Άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις που περιέχουν ένα μη συνενωμένοδακτύλιο ιμιδαζολίου, πδαα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Lettisch

27079950 -pamatprodukti Šajā apakšpozīcijā pamatprodukti ir aromātiskie un/vai heterocikliskie produkti ar slāpekļa pamatfunkciju. Šajā apakšpozīcijā ietilpst, sevišķi, piridīna, kvinolīna, akridīna un anilīna bāzes (ieskaitot to maisījumus). tie (tās) ir atvasināti (-as) galvenokārt no piridīna, kvinolīna, akridīna un to homologiem. starp pamatproduktiem, kuri ietilpst šajā apakšpozīcijā, ir tādi, kā: 1.piridīns ar tīrības pakāpi, mazāku par 95% no masas. piridīns ar tīrības pakāpi 95% no masas vai vairāk ietilpst 29333100. apakšpozīcijā;2.metilpiridīns (pikolīns), 5-etil-2-metilpiridīns (5-etil-2-pikolīns), 2-vinilpiridīns, ar tīrības pakāpi, mazāku par 90% no masas (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja saturs ir 90% no masas vai vairāk, šie produkti ietilpst 293339. apakšpozīcijā;3.kvinolīns ar tīrības pakāpi, mazāku par 95%, kas aprēķināta, pārrēķinot sausnā (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja tīrības pakāpe nav mazāka par 95%, šis produkts ietilpst 29334090. apakšpozīcijā;4.akridīns ar tīrības pakāpi mazāku par 95%, kas aprēķināts, pārrēķinot sausnā (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja tīrības pakāpe nav mazāka par 95%, šis produkts ietilpst 29339990. apakšpozīcijā. Šajā apakšpozīcijā neietilpst neviens no aprakstīto pamatproduktu sāļiem (2933. vai 3824. pozīcija). -

Griechisch

27122010 και 27122090 -Παραφίνη που περιέχει κατά βάρος λιγότερο του 0,75% λάδι Στις διακρίσεις αυτές υπάγονται η παραφίνη που περιγράφεται στις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ, κλάση 2712, μέρος (Β), πρώτη και έβδομη παράγραφος. -27129011 και 27129019 -Οζοκηρίτης, κερί από λιγνίτη ή τύρφη (φυσικά προϊόντα) Στις διακρίσεις αυτές υπάγονται τα προϊόντα που περιγράφονται στις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ, κλάση 2712, (Β), παράγραφοι 3, 4 και 5. Σημειώνεται ότι σήμερα ο οζοκηρίτης (φυσικό κερί) διατίθεται σπάνια στην αγορά (λόγω εξάντλησης των κοιτασμάτων και χαμηλής αποδοτικότητας)· πράγματι οι ονομασίες "οζοκηρίτης" και "σερεζίνης" ή "κηρεζίνης" (εξευγενισμένος οζοκηρίτης) χρησιμοποιούνται συχνά για τα κεριά πετρελαίου που υπάγονται στις διακρίσεις 27129031 έως 27129099. -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,731,042,481 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK