Hai cercato la traduzione di heterocikliskie da Lettone a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latvian

Greek

Informazioni

Latvian

heterocikliskie

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Lettone

Greco

Informazioni

Lettone

tās sastāvā pārsvarā ir bicikliskie aromātiskie un heterocikliskie ogļūdeņraži.]

Greco

Συνίσταται κυρίως από διπυρηνικούς αρωματικούς και ετεροκυκλικούς υδρογονάνθρακες.]

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu (-s)

Greco

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνον με ετεροάτομο(-α) αζώτου

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Lettone

heterocikliskie savienojumi ar tikai slāpekļa heteroatomiem, izņemot pozīcijas 29336100 ražojumus

Greco

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετερoάτoμo(α) αζώτoυ, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 29336100

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

nukleīnskābes un citi heterocikliskie savienojumi, kas satur tiazola, benzotiazola, citus gredzenus

Greco

Άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις - θειαζόλιο, βενζοθειαζόλιο, άλλεςκυκλικές ενώσεις και νουκλεϊκά οξέα

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

cpa 20.14.52: citur neklasificēti heterocikliskie savienojumi; nukleīnskābes un to sāļi

Greco

cpa 20.14.52: Ετεροκυκλικές ενώσεις π.δ.κ.α.· νουκλεϊνικά οξέα και τα άλατά τους

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

heterocikliskie savienojumi ar tikai skābekļa heteroatomiem, izņemot pozīcijas 29321200, 29321300 un 29322100 ražojumus

Greco

Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετεροάτομο(α) οξυγόνου, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων 29321200, 29321300 και 29322100

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us), kas satur nekondensētu imidazola gredzenu (izņemot hidantoīnu un tā atvasinājumus)

Greco

Άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις που περιέχουν ένα μη συνενωμένοδακτύλιο ιμιδαζολίου, πδαα

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lettone

27079950 -pamatprodukti Šajā apakšpozīcijā pamatprodukti ir aromātiskie un/vai heterocikliskie produkti ar slāpekļa pamatfunkciju. Šajā apakšpozīcijā ietilpst, sevišķi, piridīna, kvinolīna, akridīna un anilīna bāzes (ieskaitot to maisījumus). tie (tās) ir atvasināti (-as) galvenokārt no piridīna, kvinolīna, akridīna un to homologiem. starp pamatproduktiem, kuri ietilpst šajā apakšpozīcijā, ir tādi, kā: 1.piridīns ar tīrības pakāpi, mazāku par 95% no masas. piridīns ar tīrības pakāpi 95% no masas vai vairāk ietilpst 29333100. apakšpozīcijā;2.metilpiridīns (pikolīns), 5-etil-2-metilpiridīns (5-etil-2-pikolīns), 2-vinilpiridīns, ar tīrības pakāpi, mazāku par 90% no masas (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja saturs ir 90% no masas vai vairāk, šie produkti ietilpst 293339. apakšpozīcijā;3.kvinolīns ar tīrības pakāpi, mazāku par 95%, kas aprēķināta, pārrēķinot sausnā (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja tīrības pakāpe nav mazāka par 95%, šis produkts ietilpst 29334090. apakšpozīcijā;4.akridīns ar tīrības pakāpi mazāku par 95%, kas aprēķināts, pārrēķinot sausnā (saskaņā ar gāzu hromatogrāfiju). ja tīrības pakāpe nav mazāka par 95%, šis produkts ietilpst 29339990. apakšpozīcijā. Šajā apakšpozīcijā neietilpst neviens no aprakstīto pamatproduktu sāļiem (2933. vai 3824. pozīcija). -

Greco

27122010 και 27122090 -Παραφίνη που περιέχει κατά βάρος λιγότερο του 0,75% λάδι Στις διακρίσεις αυτές υπάγονται η παραφίνη που περιγράφεται στις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ, κλάση 2712, μέρος (Β), πρώτη και έβδομη παράγραφος. -27129011 και 27129019 -Οζοκηρίτης, κερί από λιγνίτη ή τύρφη (φυσικά προϊόντα) Στις διακρίσεις αυτές υπάγονται τα προϊόντα που περιγράφονται στις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ, κλάση 2712, (Β), παράγραφοι 3, 4 και 5. Σημειώνεται ότι σήμερα ο οζοκηρίτης (φυσικό κερί) διατίθεται σπάνια στην αγορά (λόγω εξάντλησης των κοιτασμάτων και χαμηλής αποδοτικότητας)· πράγματι οι ονομασίες "οζοκηρίτης" και "σερεζίνης" ή "κηρεζίνης" (εξευγενισμένος οζοκηρίτης) χρησιμοποιούνται συχνά για τα κεριά πετρελαίου που υπάγονται στις διακρίσεις 27129031 έως 27129099. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,730,454,775 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK