Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nie zidentyfikowano takich przesłanek.
tokių požymių nenustatyta.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
działalność każdej z tych przesłanek.
veikla nustatyti, kaip ir kokioje rinkoje pagalba turi ar gali turėti poveikį konkurencijai.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— w przedmiocie ogólnych przesłanek ekonomicznych
— dėl bendrų ekonominių prielaidų
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c. rozpatrzenie przesŁanek zawieszenia istniejĄcych ŚrodkÓw
c. galiojanČiŲ priemoniŲ sustabdymo prieŽasČiŲ tyrimas
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nie stwierdzono przesłanek do zastosowania zasady lex mitior.
nebuvo požymių, kad reikėtų taikyti lex mitior principą.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zastosowanie przepisów tego artykułu wymaga spełnienianastępujących przesłanek:
Šis straipsnis taikomas šiomis aplinkybėmis:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przejdźmy do przedstawienia szczególnych przesłanek reżimu odpowiedzialności bez winy.
pateiksiu specifines atsakomybės be kaltės sistemos sąlygas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przegląd wypadków/incydentów i przesłanek do wypadków.
avarijų/incidentų ir įvykių apžvalgą;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pierwszą z tych przesłanek jest uzyskanie zezwolenia właściwych władz lokalnych.
viena iš šių sąlygų yra kompetentingos regiono administracinės valdžios institucijos leidimo gavimas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i-7405, pkt 44), uzasadnia ścisłą wykładnię przesłanek zwolnienia.
i-7405, 44 punktą), pateisina šį griežtą išimties taikymo sąlygų aiškinimą.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
występowanie tych przesłanek powinno być możliwe do sprawdzenia w momencie odprawy celnej.
Šių sąlygų įvykdymą turi būti įmanoma patikrinti tuo metu, kai atliekami muitinės formalumai.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w niniejszym przypadku jednakże brak przesłanek koniecznych do zastosowania powyższych odstępstw.
tačiau šiuo atveju nebuvo prielaidų panaudoti šį išimtinį potvarkį.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wobec powyższego nie ma przesłanek, by uważać, że chińscy eksporterzy zaniechają dumpingu.
tuo remiantis nėra pagrindo manyti, kad kinijos gamintojai nebevykdys dempingo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komisja zarzuca sądowi, iż ten nie wykazał, że każda z tych przesłanek została spełniona.
komisija kaltina pirmosios instancijos teismą neįrodžius, kad abi šios sąlygos buvo įvykdytos.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
irlandii na takich samych zasadach i przy spełnieniu takich samych przesłanek jak w przypadku zjednoczonego królestwa.
buvusioji europos sąjungos sutarties numeracija naujoji europos sąjungos sutarties numeracija
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
komisja nie znalazła żadnych przesłanek, które mogły świadczyć o tym, że jest inaczej.
komisijai nepavyko sužinoti jokių faktų, įrodančių priešinga.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na podstawie powyższych przesłanek komisja stwierdza, że realizacja wspomnianego planu restrukturyzacji doprowadzi do przywrócenia rentowności przedsiębiorstwa.
remdamasi tuo, kas minėta, komisija daro išvadą, kad įgyvendinus restruktūrizavimo planą pavyks atkurti bendrovės gyvybingumą.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ponieważ w tym przypadku żadna z tych przesłanek nie została spełniona, odwołanie wniesione przez wspomniany związek stowarzyszeń jest niedopuszczalne.
kadangi šiuo atveju nebuvo įvykdyta nė viena šių sąlygų, šios federacijos ieškinys yra nepriimtinas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
brak jest zatem przesłanek tego, że przyznanie dotacji może jeszcze pogorszyć ewentualną nadwyżkę zdolności produkcyjnych wśród europejskich producentów zwykłego słodu.
vadinasi, nėra pagrindo manyti, kad subsidija dar padidintų europos įprasto salyklo gamintojų gamybos perteklių.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
natomiast na gruncie przesłanek technicznych i ekonomicznych w berlinie-brandenburgii w warunkach rynkowych może dojść do głosu szereg rozwiązań wzajemnie konkurujących.
atvirkščiai, techninės ir ekonominės sąlygos berlyne ir brandenburge yra tokios, kad esamomis rinkos sąlygomis gali plėtotis keli konkuruojantys sprendimai.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: