Sie suchten nach: ata entendi como pula (Portugiesisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

German

Info

Portuguese

ata entendi como pula

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Deutsch

Info

Portugiesisch

eles se entendem como gato e cachorro.

Deutsch

sie verstehen sich wie hund und katze.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

não deve ser entendida como uma solução em si.

Deutsch

man sollte und darf dies aber nicht als endgültige lösung betrachten.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

não o entendo como um conceito realista.

Deutsch

ich sehe das nicht als realistisches konzept an.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

esta medida pode assim ser entendida como uma simplificação.

Deutsch

das kann als vereinfachung angesehen werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

não será tudo isto entendido como uma ingerência insuportável?

Deutsch

werden sie diese befehle nicht als unerträgliche einmischung empfinden?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

a política social deve ser entendida como uma questão transversal.

Deutsch

sozialpolitik sollte als eine querschnittsaufgabe verstanden werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o reembolso deve ser sempre entendido como sendo por valor nominal.

Deutsch

bei der rücktauschbarkeit sollte stets vom nennwert ausgegangen werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Portugiesisch

as referências à decisão revogada serão entendidas como referências à presente decisão.

Deutsch

diese entscheidung ist an alle mitgliedstaaten gerichtet.brüssel, den 5. dezember 2003

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

por outras palavras, não é entendido como um problema de saúde pública.

Deutsch

das heißt, es besteht keine gefahr für die menschliche gesundheit.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

as referências feitas às directivas revogadas serão entendidas como referências ao presente regulamento.

Deutsch

bezugnahmen auf die aufgehobenen richtlinien gelten als bezugnahmen auf die vorliegende verordnung.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

por "os meios económicos e sociais (entendidos como...)"

Deutsch

wirtschaftlichen und sozialen akteuren".

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Portugiesisch

tenho bastante esperança de que este aspecto também seja entendido como um sinal positivo.

Deutsch

ich hoffe sehr, dass dies auch als positives signal verstanden wird.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

as referências feitas às directivas revogadas serão entendidas como referências ao presente regulamento.

Deutsch

bezugnahmen auf die aufgehobenen richtlinien gelten als bezugnahmen auf die vorliegende verordnung.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

não obstante, aparentemente, houve algumas oportunidades que não foram aproveitadas ou entendidas como tal.

Deutsch

dennoch scheinen einige möglichkeiten nicht als solche erfasst oder wahrgenommen worden zu sein.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

todas as referências à recomendação 2001/893/ce devem ser entendidas como referências à presente recomendação.

Deutsch

alle bezugnahmen auf empfehlung 2001/893/eg sollten als bezugnahmen auf diese empfehlung verstanden werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

- carne, excluídas as miudezas, de solípedes selvagens (entendida como carne de zebra),

Deutsch

- frischem fleisch, ausgenommen innereien, von freilebenden einhufern, definiert als zebrafleisch,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,220,352 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK