전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eles se entendem como gato e cachorro.
sie verstehen sich wie hund und katze.
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
não deve ser entendida como uma solução em si.
man sollte und darf dies aber nicht als endgültige lösung betrachten.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
não o entendo como um conceito realista.
ich sehe das nicht als realistisches konzept an.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
esta medida pode assim ser entendida como uma simplificação.
das kann als vereinfachung angesehen werden.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
não será tudo isto entendido como uma ingerência insuportável?
werden sie diese befehle nicht als unerträgliche einmischung empfinden?
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
a política social deve ser entendida como uma questão transversal.
sozialpolitik sollte als eine querschnittsaufgabe verstanden werden.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
o reembolso deve ser sempre entendido como sendo por valor nominal.
bei der rücktauschbarkeit sollte stets vom nennwert ausgegangen werden.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 3
품질:
as referências à decisão revogada serão entendidas como referências à presente decisão.
diese entscheidung ist an alle mitgliedstaaten gerichtet.brüssel, den 5. dezember 2003
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
por outras palavras, não é entendido como um problema de saúde pública.
das heißt, es besteht keine gefahr für die menschliche gesundheit.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
as referências feitas às directivas revogadas serão entendidas como referências ao presente regulamento.
bezugnahmen auf die aufgehobenen richtlinien gelten als bezugnahmen auf die vorliegende verordnung.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
por "os meios económicos e sociais (entendidos como...)"
wirtschaftlichen und sozialen akteuren".
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
tenho bastante esperança de que este aspecto também seja entendido como um sinal positivo.
ich hoffe sehr, dass dies auch als positives signal verstanden wird.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
as referências feitas às directivas revogadas serão entendidas como referências ao presente regulamento.
bezugnahmen auf die aufgehobenen richtlinien gelten als bezugnahmen auf die vorliegende verordnung.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
não obstante, aparentemente, houve algumas oportunidades que não foram aproveitadas ou entendidas como tal.
dennoch scheinen einige möglichkeiten nicht als solche erfasst oder wahrgenommen worden zu sein.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
todas as referências à recomendação 2001/893/ce devem ser entendidas como referências à presente recomendação.
alle bezugnahmen auf empfehlung 2001/893/eg sollten als bezugnahmen auf diese empfehlung verstanden werden.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
- carne, excluídas as miudezas, de solípedes selvagens (entendida como carne de zebra),
- frischem fleisch, ausgenommen innereien, von freilebenden einhufern, definiert als zebrafleisch,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.