Sie suchten nach: embora (Portugiesisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

embora

Latein

abs

Letzte Aktualisierung: 2020-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora eles pequem

Latein

embora eles pegem

Letzte Aktualisierung: 2020-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ele já foi embora.

Latein

is iam profectus est.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eles vão embora de novo

Latein

ceteri rursus abeunt

Letzte Aktualisierung: 2022-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o tom foi embora de roma.

Latein

didymus roma discessit.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

por que ele está indo embora?

Latein

discedit

Letzte Aktualisierung: 2022-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora seja rico, ele não é feliz.

Latein

quamquam dives est, beatus non est.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deixar que a justiça ser feito, embora os céus

Latein

fiat justica et ruat caelum

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.

Latein

nam quae in deliciis est vivens mortua es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora a prata seja preciosa, o ouro é mais precioso.

Latein

quamquam argentum pretiosum est, aurum pretiosius est.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Latein

si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestiment

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.

Latein

facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e embora tivesse operado tantos sinais diante deles, não criam nele;

Latein

cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

Latein

haec tibi scribo sperans venire ad te cit

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?

Latein

ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba proferti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas estes, apoderando-se dele, o espancaram e o mandaram embora de mãos vazias.

Latein

qui adprehensum eum ceciderunt et dimiserunt vacuu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.

Latein

qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;

Latein

et hii omnes testimonio fidei probati non acceperunt repromissione

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Latein

sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o senhor.

Latein

nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me dominus es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,592,123 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK