Sie suchten nach: o que fazemos na vida ecoa pela eterni... (Portugiesisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

o que fazemos na vida ecoa pela eternidade

Latein

Letzte Aktualisierung: 2023-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o que fazemos na vida ecoa na eternidade

Latein

dixi

Letzte Aktualisierung: 2019-08-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que fazemos em vida, ecoa na eternidade.

Latein

quod in vita facimus, in aeternum resonat

Letzte Aktualisierung: 2016-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o'que fazemos em vida ecoa pela eternidadel

Latein

oque faciemus in vita resonat per eternidadel

Letzte Aktualisierung: 2019-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que você faz nesta vida ecoa na eternidade

Latein

quid agis in hac vita in aeternum resonat

Letzte Aktualisierung: 2021-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

não sei o que fazer.

Latein

nescio quid facturus sim.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que eu tenho que fazer?

Latein

quid mihi faciendum est?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pai perdoa lhes eles não sabem o que fazem

Latein

por que me abandonaste

Letzte Aktualisierung: 2020-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

: pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que fazem

Latein

bônus est nos hic esse

Letzte Aktualisierung: 2021-04-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

: pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem

Latein

bonum est nos hic esse

Letzte Aktualisierung: 2020-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.

Latein

qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bon

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o sogro de moisés, porém, lhe replicou: não é bom o que fazes.

Latein

at ille non bonam inquit rem faci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

Latein

homo indigens misericors est et melior pauper quam vir menda

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.

Latein

et spiritus iudicii sedenti super iudicium et fortitudo revertentibus de bello ad porta

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas o que fazia injustiça ao seu próximo o repeliu, dizendo: quem te constituiu senhor e juiz sobre nós?

Latein

qui autem iniuriam faciebat proximo reppulit eum dicens quis te constituit principem et iudicem super no

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? quem lhe dirá: que é o que fazes?

Latein

si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur faci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

assim diz o senhor a respeito dos profetas que fazem errar o meu povo, que clamam: paz! enquanto têm o que comer, mas preparam a guerra contra aquele que nada lhes mete na boca.

Latein

haec dicit dominus super prophetas qui seducunt populum meum qui mordent dentibus suis et praedicant pacem et si quis non dederit in ore eorum quippiam sanctificant super eum proeliu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

será a sua recompensa como queres, para que a recuses? pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.

Latein

numquid a te deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquer

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

nem todo o que me diz: senhor, senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu pai, que está nos céus.

Latein

non omnis qui dicit mihi domine domine intrabit in regnum caelorum sed qui facit voluntatem patris mei qui in caelis est ipse intrabit in regnum caeloru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

naquele mesmo tempo abimeleque, com ficol, o chefe do seu exército, falou a abraão, dizendo: deus é contigo em tudo o que fazes;

Latein

eodem tempore dixit abimelech et fichol princeps exercitus eius ad abraham deus tecum est in universis quae agi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,070,762 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK