Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Вопрос: Вы останавливались в Банги под видом коммерсанта?
p: ¿fuiste a bangui haciéndote pasar por comerciante?
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Мы специально останавливались сегодня в нашем заявлении на этом вопросе.
en la declaración que formulamos esta mañana mencionamos precisamente esta cuestión.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Мои коллеги уже останавливались на вопросе реформы Организации Объединенных Наций.
algunos colegas han mencionado la cuestión de la reforma de las naciones unidas.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен.
evidentemente, menos miembros se han referido al principio del veto, que es un principio importante.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Группа подтвердила, что гн Тешич и гн Йован останавливались в гостинице >.
el grupo de expertos confirmó que el sr. tešic y el sr. jovan se alojaron en el mamba point.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Мы должны обеспечить, чтобы эта активность сохранилась и чтобы мы на этом не останавливались.
debemos velar por que este impulso se mantenga y, además, se aproveche.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15. Отмечая двадцатую годовщину Конвенции, делегации останавливались на ее достижениях как >.
durante la conmemoración del vigésimo aniversario de la convención, las delegaciones subrayaron sus logros en tanto "constitución de los océanos ".
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Конвои помощи, проходящие транзитом по территории, контролируемой боснийскими хорватами, несколько раз останавливались.
los convoyes de ayuda en tránsito a través de territorios controlados por los croatas de bosnia han sido detenidos en muchas ocasiones.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1071. После этого они почти целый час ходили и останавливались, не делая ни единого выстрела.
1071. posteriormente, estuvieron caminando y deteniéndose durante aproximadamente una hora sin hacer ningún disparo.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
В случае угрозы жизни работников должностными лицами Госгорпромнадзора в 67 975 случаях временно останавливались работы и оказание услуг.
los funcionarios del servicio suspendieron temporalmente los trabajos y servicios en 67.975 casos de riesgo para la vida de los trabajadores.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
18. Многие выступающие останавливались на вопросе защиты активистов, сознательных граждан и журналистов, выступающих против коррупции.
18. múltiples oradores hablaron sobre la protección de los activistas de la lucha contra la corrupción, de los denunciantes de irregularidades y de los periodistas.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Многие выступавшие до меня ораторы уже останавливались на вопросе, касающемся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и совершенствования методов работы Первого комитета.
muchos de los oradores que me han precedido ya se han referido a la cuestión de la revitalización de la asamblea general y a la reforma de las labores de la primera comisión.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
18. На втором заседании рабочих совещаний представители секретариата САФ подробно останавливались на процессе аккредитации НОУ, включая ключевые элементы фидуциарных стандартов.
18. en la segunda sesión de los talleres, los representantes de la secretaría de la junta del fondo de adaptación explicaron en detalle el proceso de acreditación de las entidades de realización nacionales, incluidos los elementos principales de las normas fiduciarias.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
36. Необходимость в дополнительных ассигнованиях возникла в связи с расходами на выплату суточных для членов экипажей, которые останавливались на ночевку в Найроби и Джибути.
36. las necesidades adicionales se debieron a los gastos relacionados con las dietas pagadas a los miembros de las tripulaciones que pernoctaban en nairobi y djibouti.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
85. Многие делегации останавливались на вопросах финансирования, в частности укрепления процесса призывов к совместным межучрежденческим действиям (ПСМД).
muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
11. Участники семинара останавливались на замечании общего порядка № 25 Комитета по правам человека. Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики.
11. los participantes hicieron referencia a la observación general nº 25 del comité de derechos humanos y mencionaron también la importancia de la jurisprudencia internacional y regional.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7. Многие участники останавливались на вкладе сотрудничества по линии Юг-Юг в развитие в различных областях. Необходимо активизировать такое сотрудничество и выводить его на новые уровни.
muchos participantes destacaron la contribución de la cooperación sur-sur al desarrollo en varios aspectos, señalando que era necesario intensificar dicha cooperación y llevarla a niveles más altos.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
21. Почти все участники останавливались на вопросе международного сотрудничества и координации, проявив большой интерес к улучшению порядка рассмотрения вопросов, связанных с океанами, на международных форумах и международными организациями.
casi todos los participantes abordaron la cuestión de la cooperación y la coordinación internacionales y mostraron un vivo interés en mejorar la forma en que se dirigían las cuestiones relacionadas con los océanos en los foros internacionales y por parte de las organizaciones internacionales.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
100. Также согласно данным, полученным Группой, за отчетный период произошло 13 инцидентов, в которых конвои грузовиков с гуманитарной помощью становились объектами нападения, останавливались или подвергались угрозам.
100. de acuerdo también con la información recabada por el grupo, en el período examinado ha habido 13 casos en los que se ha atacado, detenido o amenazado a convoyes que transportaban ayuda humanitaria.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
103. В течение отчетного периода гуманитарные работники неизбежно останавливались, подвергались притеснениям и задержаниям на блокпостах, созданных различными вооруженными группами и преступниками в различных районах страны, на которых они вымогают деньги за безопасный проход или разрешение пользоваться дорогами.
103. durante el período examinado, se detuvo, se hostigó y se puso impedimentos a las organizaciones humanitarias de manera constante en los puestos de control montados por distintos grupos armados y delincuentes en todo el país, que exigen dinero a cambio del paso en condiciones de seguridad o del permiso para utilizar las carreteras.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: