Sie suchten nach: pregunta a tu companero como se llama (Spanisch - Deutsch)

Spanisch

Übersetzer

pregunta a tu companero como se llama

Übersetzer

Deutsch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Deutsch

Info

Spanisch

como se llama elle

Deutsch

elle is called

Letzte Aktualisierung: 2016-03-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

como se llama ese plato???

Deutsch

wie heißt dieses gericht???

Letzte Aktualisierung: 2024-01-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

no puedo recordar como se llama.

Deutsch

mir fällt nicht ein, wie das hier heißt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

tom no sabe como se llama esto en inglés.

Deutsch

tom weiß nicht, wie das auf englisch heißt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

«el sr. vázquez, así es como se llama, vino aquí hace un par de meses para una revisión médica.

Deutsch

„herr dietz, so heißt der mann nämlich, kam vor einigen monaten zu einer untersuchung hierhin.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

en el punto 8 junto al punto 13 de la resolución se hace un llamamiento a las grandes potencias para que se pongan de acuerdo sobre el número de expedientes, tal como se llama en la cee.

Deutsch

es ist das jahr der verkehrssicherheit, wir wollen weniger verkehrs­unfälle, aber das parlament trifft keine maßnahmen, um die höchstgeschwindigkeit für personenkraftwagen zu begrenzen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

el proyecto comedi, sin a, como se llama abreviatura, y al que se refiere mi informe, tiene esencialmente como objetivo sostener las empresas en la utilización de instrumentos que les simplificarán la tarea.

Deutsch

ich sage, wir ermutigen alle mitglied staaten, ihre besten dienste zu verwenden, um das gesamte für sie verfügbare geld auszugeben, doch die wechselkursschwankungen erzeugen schwierigkeiten bei der abschätzung, wie hoch der betrag letztendlich sein wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

a nadie le divierte participar en este turno de preguntas a hora tan avanzada, como se puede ver claramente por el número de diputados aquí presentes.

Deutsch

ich danke dem amtierenden ratspräsidenten für seine antwort, nicht aber für seine ausweichende stellung nahme. wie kann er die tatsache leugnen, daß diese entscheidung auf regierungsebene einfach nicht getroffen wird?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

el proyecto prestige, como se llama, pretende construir una tecnología que permita pasar esas instrucciones a toda una serie de plataformas finales adaptándolas a toda clase de necesidades locales."

Deutsch

das projekt prestige verfolgt das ziel, eine technologie zu ent­wickeln, mit der es möglich istjede leitlinie auf einer vielzahl verschie­dener zielplattformen verfügbar zu machen und jeweils auf die unter­schiedlichen lokalen bedürfnisse abzustimmen."

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

señor presidente, el segundo eje de acción que se ha propuesto tiene por objeto una mejor inserción profesional o, como se llama ahora, una mejor «empleabilidad».

Deutsch

schließlich müssen wir ein ziel in die tat umsetzen, das seit langer zeit vom europäischen rat gesetzt wurde: die besteuerung der arbeit muß gesenkt werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

el golpe de estado o, como se llama ahora, el golpe institucional —en la terminología de alberto fujimori en el perú—, ha sido organizado por el presidente con el apoyo del ejército.

Deutsch

der staatsstreich oder der institutionelle putsch, wie man das - in der terminologie von alberto fujimori in peru - jetzt nennt, ist vom präsidenten mit unterstützung der armee durchgeführt worden.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

así es como la comisión concibe su contribución a la planificación energética, a los estudios del mercado de la energía, a los conceptos energéticos, y a todo lo que se haga en este sentido se llame como se llame.

Deutsch

die berliner energiestromanalyse. entwickelt wurde ein instrument zur analyse und veranschaulichung von energieströmen unter einsatz von mikrocomputern.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

será tomando conciencia de la forma de vivir, de tra bajar en los demás países de la unión, será mediante el intercambio de lo que se llama buenas prácticas y me diante el conocimiento de los idiomas como se conseguirá que progrese la idea europea.

Deutsch

würde der bahnfracht-weg be nutzt, den die kommission in zusammenarbeit mit anderen gremien ausgearbeitet hat, gäbe es jährlich höchst wahrscheinlich 70 000 lkws weniger auf den straßen der europäischen union.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

según los deseos de la comisión, ya no debe llamarse código de conducta sino memorandum of understanding, pero llame como se llame, el contenido es lo que nosotros queríamos.

Deutsch

wir dürfen nicht gefahr laufen, unsere zustimmung zu einem haushaltsplan zu geben, der eine reihe provisorischer dokumente beinhaltet, die auf jeden fall geändert werden müssen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

al actor de la acción prevista en el articulo 61 no podrá exigírsele ninguna caución ni depósito alguno, se llame como se llame, porque sea extranjero o porque no tenga domicilio ni resi­dencia en el país.

Deutsch

wenn die bekanntmachung nicht erfolgt ist, läuft die frist von dem tage an, an dem der widersprechende von der entscheidung kenntnis erlangt hat.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

esta opción activa un mode de uso del cifrado de correo que a veces (de forma incorrecta) se llama cifrado de sólo transporte. en este modo de operación, el cifrado del mensaje se descarta tan pronto como se alcanza el destino. el cifrado sólo se mantiene mientras el mensaje está en camino.

Deutsch

diese option schaltet einen modus der nachrichtenverschlüsselung ein, der manchmal (irreführend) nur-transport -verschlüsselung genannt wird. in diesem betriebsmodus wird die nachrichtenverschlüsselung unmittelbar entfernt, wenn die nachricht ihr ziel erreicht hat. die verschlüsselung dauert also nur solange an, wie sich die nachricht auf dem weg befindet.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

2. a efectos del presente título, las personas asociadas en negocios de manera que una de ellas sea el agente, distribuidor o concesionario exclusivo, llámese como se llame, de la otra, sólo se considerarán vinculadas cuando cumplan los criterios enunciados en el apartado 1.

Deutsch

(2) personen, die dadurch miteinander verbunden sind, daß die eine von ihnen alleinvertreter oder alleinkonzessionär der anderen ist, gelten unabhängig von der bezeichnung nur dann als verbunden im sinne dieses titels, wenn auf sie eines der kriterien nach absatz 1 zutrifft.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

a este respecto, se llama la atención de las autoridades francesas sobre la norma en materia de limitación de las ayudas establecida en el punto 11 de las directrices comunitarias de 2004, según la cual: «el nivel máximo aceptable de las ayudas es la reducción a cero de las cargas fiscales y sociales aplicables a los marinos y una reducción del impuesto sobre sociedades de las compañías marítimas tal como se describe en el punto 3.1 (penúltimo párrafo).

Deutsch

daher werden die französischen behörden auf die in abschnitt 11 der leitlinien der gemeinschaft von 2004 aufgestellte regel für die begrenzung der beihilfen hingewiesen: „der völlige verzicht auf lohnsteuern und sozialabgaben für seeleute und eine senkung der körperschaftsteuer für reedereien stellt die obergrenze einer genehmigungsfähigen beihilfe dar.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,731,163,829 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK