Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
debemos preguntarnos a qué se debe.
Ερώτηση αριθ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deberíamos preguntarnos quién va a organizado todo.
Όποιος θέλει τα πολλά, χάνει καμιά φορά και τα λίγα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cabe preguntarnos, no obstante, si estas pequeñas y
Θέτουμε στο προσκήνιο τον χαρακτήρα εταιρικής σχέσης και την πολυμερή
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
empezamos a preguntarnos cuándo se transformarán en propuestas legislativas.
Ας έχουμε λοιπόν φιλοδοξίες, ας έχουμε υψηλές φιλοδοξίες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tenemos que preguntarnos cómo demonios uno puede privatizar este funcionamiento.
Δεν νομίζουμε ότι αυτό είναι αρκετό.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por consiguiente, tenemos que hacer una distinción al preguntarnos cómo han de
Είναι ακριβώς το σημείο 49
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por ejemplo, podríamos perfectamente preguntarnos qué necesidad tenemos de converger.
Και αν μπορούμε να πληρώσουμε και το εισιτήριο, θα επανέλθω σ' αυτό σε λίγο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
debemos, no obstante, preguntarnos si estos límites no resultan demasiado elevados.
(Χειροκροτήματα από τ' αριστερά) την πρόταση ψηφίσματος (έγγρ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
así que debemos preguntarnos qué impacto real produce esta ayuda de europa sobre sus vidas.
Συνεπώς θα πρέπει να αναρωτηθούμε για τις πραγματικές επιπτώσεις που έχει στη ζωή τους αυτή η ευρωπαϊκή βοήθεια.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ahora más que nunca debemos preguntarnos si en el futuro será factible una política agrícola común.
Οι παραδοσιακές χώρες-εισαγωγείς δεν εισάγουν πλέον τις ίδιες ποσότητες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cabe preguntarnos seriamente a nosotros mismos si es esta vía rígida la que deberá seguirse después de 1992.
Δεν είναι έτσι που θα λύσουμε τα προβλήματα αυτά.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en cualquier caso, debemos preguntarnos, en principio, qué fuerza puede estar en condiciones de influir aún
Σε πολλά σημεία έχει καταφέ-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moran lÓpez la unión soviética y entender ese proceso, sino que tenemos que preguntarnos cómo lo vamos a hacer.
moran lópez θέματα ενός διεθνούς Δικαίου που να ανταποκρίνεται στο ύψος των περιστάσεων.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
debemos preguntarnos si es realista esperar que los ministros de agricultura tomen el tipo de drásticas medidas que ahora aparecen necesarias.
Ο τρόπος που ενημερωνόμαστε είναι πολύ περίπλοκος, είναι πολύ χρονοβόρος, και στηρίζεται πρώτα απ' όλα στις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ahora hemos de preguntarnos por qué las desavenencias entre el parlamento y el consejo de ministros no se han podido superar de la misma manera.
Εφιστώ την προσοχή σας σ' αυτήν, για να ψηφισθεί μαζί με τις άλλες προτάσεις.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ahora estamos sugiriendo que desplacemos a un mayor numero de éstos. debemos preguntarnos a nosotros mismos qué clase de europa queremos para el futuro.
Αν συμφωνήσουμε με την Επιτροπή επί του σημείου αυτού, ζημιώνουμε τον αγρότη που βρήκε διάδοχο σε σχέση με εκείνον του οποίου τα κτήματα παραμένουν ακαλλιέργητα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la aprovecharemos si no dejamos de preguntarnos: ¿cómo tiene que ser la europa que pueda por fin ser interlocutora del sur?
Αυτό θα το καταφέρουμε αν δεν σταματήσουμε να θέτουμε το ερώτημα: πώς θα πρέπει να είναι η Ευρώπη προκειμένου να μπορεί επιτέλους να αποτελεί ένα σωστό εταίρο του Νότου;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de lo contrario, señor rübig, deberíamos preguntarnos por qué la sra. stenzel, a la que tanto le afecta este asunto, no está presente en este
Φυσικά, κατά δεύτερο λόγο είναι εύλογο να ρωτήσουμε εάν θα μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί τα ατυχήματα αυτά.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con relación a lo que antecede, podemos preguntarnos en qué medida los europeos están satisfechos de la vida que llevan; las tres cuartas partes de éstos están satisfechos.
Το ποσοστό που απαντά ότι είναι ικανοποιημένο φθάνει τα 3/4.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
debemos preguntarnos, ¿por qué hemos tardado tanto en llegar hasta esta cuestión, que hoy resulta tan favorable, sobre la seguridad del automóvil?
Θα ήΛελα τώρα να σας παρακαλέσω προσωπικά να θέσετε στη διάθεση μας αυτή τη μελέτη.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: