From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
debemos preguntarnos a qué se debe.
Ερώτηση αριθ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deberíamos preguntarnos quién va a organizado todo.
Όποιος θέλει τα πολλά, χάνει καμιά φορά και τα λίγα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cabe preguntarnos, no obstante, si estas pequeñas y
Θέτουμε στο προσκήνιο τον χαρακτήρα εταιρικής σχέσης και την πολυμερή
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
empezamos a preguntarnos cuándo se transformarán en propuestas legislativas.
Ας έχουμε λοιπόν φιλοδοξίες, ας έχουμε υψηλές φιλοδοξίες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tenemos que preguntarnos cómo demonios uno puede privatizar este funcionamiento.
Δεν νομίζουμε ότι αυτό είναι αρκετό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por consiguiente, tenemos que hacer una distinción al preguntarnos cómo han de
Είναι ακριβώς το σημείο 49
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por ejemplo, podríamos perfectamente preguntarnos qué necesidad tenemos de converger.
Και αν μπορούμε να πληρώσουμε και το εισιτήριο, θα επανέλθω σ' αυτό σε λίγο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos, no obstante, preguntarnos si estos límites no resultan demasiado elevados.
(Χειροκροτήματα από τ' αριστερά) την πρόταση ψηφίσματος (έγγρ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
así que debemos preguntarnos qué impacto real produce esta ayuda de europa sobre sus vidas.
Συνεπώς θα πρέπει να αναρωτηθούμε για τις πραγματικές επιπτώσεις που έχει στη ζωή τους αυτή η ευρωπαϊκή βοήθεια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora más que nunca debemos preguntarnos si en el futuro será factible una política agrícola común.
Οι παραδοσιακές χώρες-εισαγωγείς δεν εισάγουν πλέον τις ίδιες ποσότητες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cabe preguntarnos seriamente a nosotros mismos si es esta vía rígida la que deberá seguirse después de 1992.
Δεν είναι έτσι που θα λύσουμε τα προβλήματα αυτά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en cualquier caso, debemos preguntarnos, en principio, qué fuerza puede estar en condiciones de influir aún
Σε πολλά σημεία έχει καταφέ-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
moran lÓpez la unión soviética y entender ese proceso, sino que tenemos que preguntarnos cómo lo vamos a hacer.
moran lópez θέματα ενός διεθνούς Δικαίου που να ανταποκρίνεται στο ύψος των περιστάσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos preguntarnos si es realista esperar que los ministros de agricultura tomen el tipo de drásticas medidas que ahora aparecen necesarias.
Ο τρόπος που ενημερωνόμαστε είναι πολύ περίπλοκος, είναι πολύ χρονοβόρος, και στηρίζεται πρώτα απ' όλα στις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora hemos de preguntarnos por qué las desavenencias entre el parlamento y el consejo de ministros no se han podido superar de la misma manera.
Εφιστώ την προσοχή σας σ' αυτήν, για να ψηφισθεί μαζί με τις άλλες προτάσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora estamos sugiriendo que desplacemos a un mayor numero de éstos. debemos preguntarnos a nosotros mismos qué clase de europa queremos para el futuro.
Αν συμφωνήσουμε με την Επιτροπή επί του σημείου αυτού, ζημιώνουμε τον αγρότη που βρήκε διάδοχο σε σχέση με εκείνον του οποίου τα κτήματα παραμένουν ακαλλιέργητα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la aprovecharemos si no dejamos de preguntarnos: ¿cómo tiene que ser la europa que pueda por fin ser interlocutora del sur?
Αυτό θα το καταφέρουμε αν δεν σταματήσουμε να θέτουμε το ερώτημα: πώς θα πρέπει να είναι η Ευρώπη προκειμένου να μπορεί επιτέλους να αποτελεί ένα σωστό εταίρο του Νότου;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de lo contrario, señor rübig, deberíamos preguntarnos por qué la sra. stenzel, a la que tanto le afecta este asunto, no está presente en este
Φυσικά, κατά δεύτερο λόγο είναι εύλογο να ρωτήσουμε εάν θα μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί τα ατυχήματα αυτά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
con relación a lo que antecede, podemos preguntarnos en qué medida los europeos están satisfechos de la vida que llevan; las tres cuartas partes de éstos están satisfechos.
Το ποσοστό που απαντά ότι είναι ικανοποιημένο φθάνει τα 3/4.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos preguntarnos, ¿por qué hemos tardado tanto en llegar hasta esta cuestión, que hoy resulta tan favorable, sobre la seguridad del automóvil?
Θα ήΛελα τώρα να σας παρακαλέσω προσωπικά να θέσετε στη διάθεση μας αυτή τη μελέτη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: