Results for preguntarnos translation from Spanish to Greek

Spanish

Translate

preguntarnos

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Greek

Info

Spanish

debemos preguntarnos a qué se debe.

Greek

Ερώτηση αριθ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

deberíamos preguntarnos quién va a organizado todo.

Greek

Όποιος θέλει τα πολλά, χάνει καμιά φορά και τα λίγα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cabe preguntarnos, no obstante, si estas pequeñas y

Greek

Θέτουμε στο προσκήνιο τον χαρακτήρα εταιρικής σχέσης και την πολυμερή

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

empezamos a preguntarnos cuándo se transformarán en propuestas legislativas.

Greek

Ας έχουμε λοιπόν φιλοδοξίες, ας έχουμε υψηλές φιλοδοξίες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

tenemos que preguntarnos cómo demonios uno puede privatizar este funcionamiento.

Greek

Δεν νομίζουμε ότι αυτό είναι αρκετό.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por consiguiente, tenemos que hacer una distinción al preguntarnos cómo han de

Greek

Είναι ακριβώς το σημείο 49

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por ejemplo, podríamos perfectamente preguntarnos qué necesidad tenemos de converger.

Greek

Και αν μπορούμε να πληρώσουμε και το εισιτήριο, θα επα­νέλθω σ' αυτό σε λίγο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debemos, no obstante, preguntarnos si estos límites no resultan demasiado elevados.

Greek

(Χειροκροτήματα από τ' αριστερά) την πρόταση ψηφίσματος (έγγρ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así que debemos preguntarnos qué impacto real produce esta ayuda de europa sobre sus vidas.

Greek

Συνεπώς θα πρέπει να αναρωτηθούμε για τις πραγματικές επιπτώ­σεις που έχει στη ζωή τους αυτή η ευρωπαϊκή βοήθεια.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ahora más que nunca debemos preguntarnos si en el futuro será factible una política agrícola común.

Greek

Οι παραδοσιακές χώρες-εισαγωγείς δεν εισά­γουν πλέον τις ίδιες ποσότητες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cabe preguntarnos seriamente a nosotros mismos si es esta vía rígida la que deberá seguirse después de 1992.

Greek

Δεν είναι έτσι που θα λύσουμε τα προβλήματα αυτά.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en cualquier caso, debemos preguntarnos, en principio, qué fuerza puede estar en condiciones de influir aún

Greek

Σε πολλά σημεία έχει καταφέ-

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

moran lÓpez la unión soviética y entender ese proceso, sino que tenemos que preguntarnos cómo lo vamos a hacer.

Greek

moran lópez θέματα ενός διεθνούς Δικαίου που να ανταποκρίνεται στο ύψος των περιστάσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debemos preguntarnos si es realista esperar que los ministros de agricultura tomen el tipo de drásticas medidas que ahora aparecen necesarias.

Greek

Ο τρόπος που ενημερωνό­μαστε είναι πολύ περίπλοκος, είναι πολύ χρονοβόρος, και στηρίζεται πρώτα απ' όλα στις πληροφορίες που παρέ­χουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ahora hemos de preguntarnos por qué las desavenencias entre el parlamento y el consejo de ministros no se han podido superar de la misma manera.

Greek

Εφιστώ την προσοχή σας σ' αυτήν, για να ψηφισθεί μαζί με τις άλλες προτάσεις.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ahora estamos sugiriendo que desplacemos a un mayor numero de éstos. debemos preguntarnos a nosotros mismos qué clase de europa queremos para el futuro.

Greek

Αν συμφωνήσουμε με την Επιτροπή επί του σημείου αυτού, ζημιώνουμε τον αγρότη που βρήκε διάδοχο σε σχέση με εκείνον του οποίου τα κτήματα παραμένουν ακαλλιέρ­γητα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la aprovecharemos si no dejamos de preguntarnos: ¿cómo tiene que ser la europa que pueda por fin ser interlocutora del sur?

Greek

Αυτό θα το καταφέ­ρουμε αν δεν σταματήσουμε να θέτουμε το ερώτημα: πώς θα πρέπει να είναι η Ευρώπη προκειμένου να μπορεί επιτέλους να αποτελεί ένα σωστό εταίρο του Νότου;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

de lo contrario, señor rübig, deberíamos preguntarnos por qué la sra. stenzel, a la que tanto le afecta este asunto, no está presente en este

Greek

Φυσικά, κατά δεύτερο λόγο είναι εύλογο να ρωτήσουμε εάν θα μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί τα ατυχήματα αυτά.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

con relación a lo que antecede, podemos preguntarnos en qué medida los europeos están satisfechos de la vida que llevan; las tres cuartas partes de éstos están satisfechos.

Greek

Το ποσοστό που απαντά ότι είναι ικανοποιημένο φθάνει τα 3/4.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debemos preguntarnos, ¿por qué hemos tardado tanto en llegar hasta esta cuestión, que hoy resulta tan favorable, sobre la seguridad del automóvil?

Greek

Θα ήΛελα τώρα να σας παρακαλέσω προσωπικά να θέσετε στη διάθεση μας αυτή τη μελέτη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,706,961,290 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK