Sie suchten nach: sumergible (Spanisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

sumergible

Griechisch

Υποβρύχιο

Letzte Aktualisierung: 2012-06-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

plataforma sumergible

Griechisch

εξέδρα δύτη

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

bomba eléctrica sumergible

Griechisch

βυθιζόμενη ηλεκτρική υδραντλία

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

compuerta de tambor sumergible

Griechisch

καταδυόμενος κυλινδρορρουφράκτης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

vehículo sumergible tripulado libre

Griechisch

επανδρωμένο μη προσδεδεμένο υποβρύχιο όχημα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

vehículo sumergible no tripulado libre

Griechisch

μη επανδρωμένο μη προσδεδεμένο υποβρύχιο όχημα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

bomba de etapa sumergible para recirculación

Griechisch

εμβυθιζόμενη αντλία

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

bombas de drenaje y de aguas residuales, con motor sumergible, monocelulares y centrífugas

Griechisch

Μονοβάθμιες καταδυόμενες περιστροφικές αντλίες αποξήρανσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

a los efectos del subartículo 8a001.b., 'radio de acción' significa la mitad de la distancia máxima que puede cubrir un vehículo sumergible.

Griechisch

Για τους σκοπούς του 8Α001.β. ως 'εμβέλεια' νοείται η μέγιστη απόσταση που μπορεί να καλύψει ένα υποβρύχιο όχημα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

1. los cabos que unen las boyas al arte fijo serán de material sumergible o dispondrán de lastres que los mantengan hundidos.2. los cabos que unen las boyas de señalización situadas en los extremos de cada arte estarán fijados a los extremos de dicho arte.

Griechisch

2. Τα γράμματα και οι αριθμοί που αναγράφονται επί του σημαντήρα, δεν πρέπει να σβήνονται, αλλοιώνονται ή να αφήνονται να καθίστανται δυσανάγνωστοι.Άρθρο 11

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

-los sumergibles,

Griechisch

-τα καταδυόμενα σκάφη,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,767,456,649 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK