Usted buscó: sumergible (Español - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Griego

Información

Español

sumergible

Griego

Υποβρύχιο

Última actualización: 2012-06-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

plataforma sumergible

Griego

εξέδρα δύτη

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

bomba eléctrica sumergible

Griego

βυθιζόμενη ηλεκτρική υδραντλία

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

compuerta de tambor sumergible

Griego

καταδυόμενος κυλινδρορρουφράκτης

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

vehículo sumergible tripulado libre

Griego

επανδρωμένο μη προσδεδεμένο υποβρύχιο όχημα

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

vehículo sumergible no tripulado libre

Griego

μη επανδρωμένο μη προσδεδεμένο υποβρύχιο όχημα

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

bomba de etapa sumergible para recirculación

Griego

εμβυθιζόμενη αντλία

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

bombas de drenaje y de aguas residuales, con motor sumergible, monocelulares y centrífugas

Griego

Μονοβάθμιες καταδυόμενες περιστροφικές αντλίες αποξήρανσης

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

a los efectos del subartículo 8a001.b., 'radio de acción' significa la mitad de la distancia máxima que puede cubrir un vehículo sumergible.

Griego

Για τους σκοπούς του 8Α001.β. ως 'εμβέλεια' νοείται η μέγιστη απόσταση που μπορεί να καλύψει ένα υποβρύχιο όχημα.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

1. los cabos que unen las boyas al arte fijo serán de material sumergible o dispondrán de lastres que los mantengan hundidos.2. los cabos que unen las boyas de señalización situadas en los extremos de cada arte estarán fijados a los extremos de dicho arte.

Griego

2. Τα γράμματα και οι αριθμοί που αναγράφονται επί του σημαντήρα, δεν πρέπει να σβήνονται, αλλοιώνονται ή να αφήνονται να καθίστανται δυσανάγνωστοι.Άρθρο 11

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

-los sumergibles,

Griego

-τα καταδυόμενα σκάφη,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,486,809 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo