Results for hain sa utlanan sa kasakit nga gi... translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

hain sa utlanan sa kasakit nga gibati karon

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

hain ang utlanan niiningkasakit nga gibati karon

English

where is the border

Last Update: 2019-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan kong ang mamumuno sa bisan unsang panahona molakaw ngadto sa unahan sa utlanan sa lungsod nga dalangpanan, diin siya modangop,

English

but if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

si jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye.

English

the lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kamo mangapukan pinaagi sa espada; pagahukman ko kamo diha sa utlanan sa israel; ug kamo makaila nga ako mao si jehova.

English

ye shall fall by the sword; i will judge you in the border of israel; and ye shall know that i am the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang banghilig sa mga walog nga nagadulhog ngadto sa puloyanan sa ar, ug nagahanayhay sa ibabaw sa utlanan sa moab.

English

and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang inyong mga mata makakita, ug moingon kamo: si jehova padakuon sa unahan pa sa utlanan sa israel.

English

and your eyes shall see, and ye shall say, the lord will be magnified from the border of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

tinunglo ang magabalhin sa utlanan sa iyang isigkatawo! ug magaingon ang tibook katawohan: hinaut unta!

English

cursed be he that removeth his neighbour's landmark. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ilang gilubong siya sa utlanan sa iyang panulondon sa timnathsera, didto dapit sa kabungtoran sa ephraim, sa amihanan sa bukid sa gaas.

English

and they buried him in the border of his inheritance in timnath-heres, in the mount of ephraim, on the north side of the hill gaash.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kining ciudara dili mahimo nga inyong kawa, ni mahimo kamo nga unod sa taliwala niana; pagahukman ko kamo diha sa utlanan sa israel;

English

this city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but i will judge you in the border of israel:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sila gitugotan sa pagsakit sa maong mga tawo sulod sa lima ka bulan, apan dili sa pagpatay kanila; ug ang kasakit nga ilang ipaantus sama sa kasakit nga ipaantus sa tanga inigpaak niinig tawo.

English

and to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang hamath, ang berotha, sibrahim, nga anaa sa kinatung-an sa utlanan sa damasco ug sa utlanan sa hamath; ang haserhatticon, nga anaa sa utlanan sa hauran.

English

hamath, berothah, sibraim, which is between the border of damascus and the border of hamath; hazar-hatticon, which is by the coast of hauran.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ubay sa utlanan sa gad, ng habagatan nga kiliran paingon sa habagatan, ang utlanan anha gikan sa tamar ngadto sa katubigan sa meriba-cades ug ngadto sa suba sa eqipto, ngadto sa dakung dagat.

English

and by the border of gad, at the south side southward, the border shall be even from tamar unto the waters of strife in kadesh, and to the river toward the great sea.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dapit sa habagatan; ang tibook yuta sa mga canaanhon, ug ang meara nga sakup sa mga sidonhanon, ngadto sa aphec, ngadto sa utlanan sa mga amorehanon;

English

from the south, all the land of the canaanites, and mearah that is beside the sidonians, unto aphek, to the borders of the amorites:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug naghari sa bukid sa hermon ug sa salea, ug sa tibook nga basan ngadto sa utlanan sa mga gesurehanon ug sa mga maachatehanon, ug katunga sa galaad, ang utlanan ni sihon, hari sa hesbon.

English

and reigned in mount hermon, and in salcah, and in all bashan, unto the border of the geshurites and the maachathites, and half gilead, the border of sihon king of heshbon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang mga panalangin sa imong amahan, nagalabaw sa mga panalangin sa akong mga ginikanan: ngadto sa utlanan sa mga kabukiran nga walay katapusan, moanha sila sa ibabaw sa ulo ni jose, ug sa ibabaw sa alimpulo niya nga binulag gikan sa iyang mga igsoon nga lalake.

English

the blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

gikan didto mingpanaw sila, ug nagpahamutang sa tabok sa arnon, nga diha sa kamingawan, nga migula sa utlanan sa amorehanon; kay ang arnon mao ang utlanan sa moab, sa taliwala sa moab ug sa amorehanon.

English

from thence they removed, and pitched on the other side of arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the amorites: for arnon is the border of moab, between moab and the amorites.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang sidlakan nga kiliran, sa kinatung-an sa hauran ug sa damasco ug sa galaad ug sa yuta sa israel, mao ang jordan; gikan sa utlanan sa amihanan, ngadto sa sidlakan nga dagat sukdon ninyo. kini mao ang kiliran sa sidlakan.

English

and the east side ye shall measure from hauran, and from damascus, and from gilead, and from the land of israel by jordan, from the border unto the east sea. and this is the east side.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

tungod niini, ania karon, ako batok kanimo, ug batok sa imong mga suba, ug ang yuta sa egipto himoon ko nga awa-aw nga tuman ug biniyaan, gikan sa torre sa seveneh bisan hangtud sa utlanan sa etiopia.

English

behold, therefore i am against thee, and against thy rivers, and i will make the land of egypt utterly waste and desolate, from the tower of syene even unto the border of ethiopia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug sikbit sa utlanan sa mga sacerdote, ang mga levihanon hatagan ug kaluhaan ug lima ka libo ka sukod ang gitas-on, ug napulo ka libo ang gilapdon: ang tibook gitas-on sa iyang bahin kaluhaan ug lima ka libo, ug ang gilapdon napulo ka libo.

English

and over against the border of the priests the levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

karon mao kini ang mga ngalan sa mga banay: gikan sa amihanang tumoy, duol sa alagianan sa hethlon hangtud sa pagsulod mo sa hamath, sa haser-enon didto sa utlanan sa damasco, paingon sa amihanan duol sa hamath (ug kini mao ang iyang kiliran sa sidlakan ug sa kasadpan), usa ka bahin alang kang dan.

English

now these are the names of the tribes. from the north end to the coast of the way of hethlon, as one goeth to hamath, hazar-enan, the border of damascus northward, to the coast of hamath; for these are his sides east and west; a portion for dan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,763,137,678 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK