Results for jakovljevim translation from Croatian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Swedish

Info

Croatian

jakovljevim

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Swedish

Info

Croatian

i kraljevat æe nad domom jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neæe biti kraja."

Swedish

och han skall vara konung över jakobs hus till evig tid, och på hans rike skall ingen ände vara.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kad su se zaputili, strah od boga spopadne okolišna mjesta, tako da nisu išli u potjeru za jakovljevim sinovima.

Swedish

sedan bröto de upp; och en förskräckelse ifrån gud kom över de kringliggande städerna, så att man icke förföljde jakobs söner.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"a da mrtvi ustaju, naznaèi i mojsije kad u odlomku o grmu gospodina zove bogom abrahamovim, bogom izakovim i bogom jakovljevim.

Swedish

men att de döda uppstå, det har ock moses, på det ställe där det talas om törnbusken, givit till känna, när han kallar herren 'abrahams gud och isaks gud och jakobs gud';

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

mogao bih odbaciti potomstvo jakova i davida, sluge svojega, da više ne uzimam potomka njihova za vladara nad potomstvom abrahamovim, izakovim i jakovljevim, kad promijenim udes njihov i kad im se smilujem."

Swedish

allenast då skall jag förkasta jakobs och davids, min tjänares, säd, så att jag icke mer av hans säd tager dem som skola råda över abrahams, isaks och jakobs säd. ty jag skall åter upprätta dem och förbarma mig över dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

jedan æe reæi: 'ja sam jahvin', drugi æe se zvati imenom jakovljevim. treæi æe sebi na ruci napisati: 'jahvin' i nazvat æe se imenom izraelovim."

Swedish

då skall den ene säga: »herren tillhör jag», och den andre skall åberopa jakobs namn, och en tredje skall skriva på sin hand: »herrens egen» och skall bruka israel såsom ett ärenamn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,577,796 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK