Usted buscó: jakovljevim (Croata - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

Swedish

Información

Croatian

jakovljevim

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Sueco

Información

Croata

i kraljevat æe nad domom jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neæe biti kraja."

Sueco

och han skall vara konung över jakobs hus till evig tid, och på hans rike skall ingen ände vara.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

kad su se zaputili, strah od boga spopadne okolišna mjesta, tako da nisu išli u potjeru za jakovljevim sinovima.

Sueco

sedan bröto de upp; och en förskräckelse ifrån gud kom över de kringliggande städerna, så att man icke förföljde jakobs söner.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

"a da mrtvi ustaju, naznaèi i mojsije kad u odlomku o grmu gospodina zove bogom abrahamovim, bogom izakovim i bogom jakovljevim.

Sueco

men att de döda uppstå, det har ock moses, på det ställe där det talas om törnbusken, givit till känna, när han kallar herren 'abrahams gud och isaks gud och jakobs gud';

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

mogao bih odbaciti potomstvo jakova i davida, sluge svojega, da više ne uzimam potomka njihova za vladara nad potomstvom abrahamovim, izakovim i jakovljevim, kad promijenim udes njihov i kad im se smilujem."

Sueco

allenast då skall jag förkasta jakobs och davids, min tjänares, säd, så att jag icke mer av hans säd tager dem som skola råda över abrahams, isaks och jakobs säd. ty jag skall åter upprätta dem och förbarma mig över dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

jedan æe reæi: 'ja sam jahvin', drugi æe se zvati imenom jakovljevim. treæi æe sebi na ruci napisati: 'jahvin' i nazvat æe se imenom izraelovim."

Sueco

då skall den ene säga: »herren tillhör jag», och den andre skall åberopa jakobs namn, och en tredje skall skriva på sin hand: »herrens egen» och skall bruka israel såsom ett ärenamn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,100,921 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo