Results for kondenzaci translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

kondenzaci

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

což způsobuje kondenzaci.

German

das fördert die kondensation.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

kondenzaci na zátce se zabrání čepičkou z pěnové gumy.

German

der stopfen muss mit einem schaumgummiüberzug vor wasserdampfkondensation geschützt sein.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pokud to bude nutné, použijte jako krytí kondenzaci, ale přiveďte ho na zem.

German

diese missionen werden jahre im voraus geplant. ich kann ihn nicht einfach runterholen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

západní větry spustí kondenzaci a kolem středové osy se začnou formovat bouřkové mraky.

German

der westwind erhöht die luftfeuchtigkeit, bildet gewitterwolken, die sich um eine zentrale achse zu drehen beginnen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

dle potřeby musí být teploty udržovány co nejnižší, aby se předešlo kondenzaci a znehodnocení.

German

die temperaturen sind gegebenenfalls so niedrig wie möglich zu halten, damit kondenswasserbildung und verunreinigungen vermieden werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

-kondenzačním kotlem na plynná paliva: kotel konstruovaný tak, že v něm trvale dochází ke kondenzaci značné části vodní páry obsažené ve spalinách,

German

-%quot%brennwertkessel%quot%: ein kessel, der für die permanente kondensation eines grossteils der in den abgasen enthaltenen wasserdämpfe konstruiert ist;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

6.4.1.3 Úplný zkušební program musí zahrnovat alespoň 10 přestávek trvajících nejméně tři hodiny, aby se tak napodobil účinek ochlazení a případné kondenzace.

German

6.4.1.3. das gesamte prüfprogramm muss mindestens 10 unterbrechungen enthalten, von denen jede mindestens drei stunden dauert, damit die auswirkungen von abkühlung und etwaiger kondensation erfasst werden können.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,139,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK