Usted buscó: kondenzaci (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

kondenzaci

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

což způsobuje kondenzaci.

Alemán

das fördert die kondensation.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kondenzaci na zátce se zabrání čepičkou z pěnové gumy.

Alemán

der stopfen muss mit einem schaumgummiüberzug vor wasserdampfkondensation geschützt sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pokud to bude nutné, použijte jako krytí kondenzaci, ale přiveďte ho na zem.

Alemán

diese missionen werden jahre im voraus geplant. ich kann ihn nicht einfach runterholen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

západní větry spustí kondenzaci a kolem středové osy se začnou formovat bouřkové mraky.

Alemán

der westwind erhöht die luftfeuchtigkeit, bildet gewitterwolken, die sich um eine zentrale achse zu drehen beginnen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

dle potřeby musí být teploty udržovány co nejnižší, aby se předešlo kondenzaci a znehodnocení.

Alemán

die temperaturen sind gegebenenfalls so niedrig wie möglich zu halten, damit kondenswasserbildung und verunreinigungen vermieden werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

-kondenzačním kotlem na plynná paliva: kotel konstruovaný tak, že v něm trvale dochází ke kondenzaci značné části vodní páry obsažené ve spalinách,

Alemán

-%quot%brennwertkessel%quot%: ein kessel, der für die permanente kondensation eines grossteils der in den abgasen enthaltenen wasserdämpfe konstruiert ist;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

6.4.1.3 Úplný zkušební program musí zahrnovat alespoň 10 přestávek trvajících nejméně tři hodiny, aby se tak napodobil účinek ochlazení a případné kondenzace.

Alemán

6.4.1.3. das gesamte prüfprogramm muss mindestens 10 unterbrechungen enthalten, von denen jede mindestens drei stunden dauert, damit die auswirkungen von abkühlung und etwaiger kondensation erfasst werden können.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,491,617 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo