From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
musel jim poskytnout informace.
tja, wir glauben, er hat ihnen den tipp gegeben.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ne, já chci poskytnout informace vám.
- nein. ich möchte ihnen auskunft geben.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dožádaný orgán není povinen poskytnout informace:
die ersuchte behörde ist nicht gehalten, auskünfte zu übermitteln,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
jste schopná mi poskytnout informace týkající se cia?
sind sie in der lage mich mit wichtigen cia-informationen zu versorgen?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
komise musí poskytnout informace o potenciálním pokroku.
die kommission sollte informationen über mögliche weitere schritte erteilen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
překlad zajistí skipcp, který má poskytnout informace.
die Übersetzung wird in verantwortung des ogaw erstellt, der die informationen zu übermitteln hat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
povinnost poskytnout informace o zboží a souvisejících službách
offenlegungspflicht in bezug auf waren und verbundene dienstleistungen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nedostatek transparentnosti, včetně odmítnutí poskytnout informace (28 %)
mangel an transparenz, einschließlich informationsverweigerung (28 %)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
můžu lidem poskytnout informace, které jim pomůžou bránit se.
ich kann den menschen informationen zu ihrer verteidigung geben.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Úřadymají povinnost poskytnout informace o zakázanýchpředmětech cestujícím před odbavením.
führen sie größere mengen dieser waren mit sich, müssen sie eventuellnachweisen, dass sie wirklich für den persönlichen verbrauch bestimmt sind, und den kauf rechtfertigen.die richtwerte sind jedoch großzügig angesetzt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o havárii nemůžeme poskytnout informace, dokud neuvědomíme rodiny obětí.
wir veröffentlichen informationen, sobald die familien der opfer benachrichtigt wurden.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
osoby náležitě zmocněné mohou poskytnout informace jménem svých klientů.
ordnungsgemäß bevollmächtigte personen können die auskünfte im namen ihrer mandanten erteilen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nemohu poskytnout informace, které by mohly ohrozit moji vlastní bezpečnost.
ich kann keine informationen preisgeben, die meine sicherheit gefährden.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
3. jakékoli odmítnutí poskytnout informace podle tohoto článku musí být odůvodněno.
(3) eine ablehnung der informationsweitergabe gemäß diesem artikel ist zu begründen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
mohl byste mi poskytnout informaci?
könnten sie mir was sagen?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
• vám mohou poskytnout informace o životních a pracovních podmínkách ve vaší zemi určení,
• sie über die lebens- und arbeitsbedingungen in ihrem künftigen aufenthaltsland informieren;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zpravodajské jednotky musí být schopny poskytnout informace o trendech vyplývajících z předložených údajů;
die berichtspflichtigen müssen in der lage sein, die in den gemeldeten zahlen zum ausdruck kommenden entwicklungen zu erläutern;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 7
Quality:
inovativní politiky a/nebo iniciativy, jejichž cílem je poskytnout informace pro budoucí akce,
innovative strategien und/oder initiativen, die in künftige maßnahmen einfließen sollen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
f) zpravodajské jednotky musí být schopny poskytnout informace o vývoji zachyceném dodanými údaji;
f) die berichtspflichtigen sind in der lage, die in den gemeldeten zahlen zum ausdruck kommenden entwicklungen zu erläutern.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
b) zpravodajské jednotky musí být schopny poskytnout informace o trendech vyplývajících z předložených údajů;
b) die berichtspflichtigen müssen in der lage sein, die in den gemeldeten zahlen zum ausdruck kommenden entwicklungen zu erläutern.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: