Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hun bevarede sin ære.
nó giữ danh giá mà.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
godt, vi bevarede troen.
hình như chúng ta không có nhiều đức tin.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
han og louie bevarede deres venskab længe efter krigen.
anh ấy và louie đã giữ mãi tình bạn sau khi cuộc chiến kết thúc.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
men jeg bevarede troen, selv da de lukkede mig ud i kulden.
nhưng tôi vẫn tin, dù anh không thừa nhận tôi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
den dårligst bevarede hemmelig er at han og borgmesteren ikke kan fordrage hinanden.
ai cũng biết lão ta và thị trưởng không ưa nổi nhau.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gid jeg kunne sige, at augustus waters bevarede sin humor til det sidste.
Ước gì tôi có thể nói rằng augustus waters... sẽ giữ được khiếu hài hước của mình cho đến phút chót.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
din bror sværgede ved denne totem, at hvis vi bevarede freden, så ville han beskytte vores land.
bời trên tổ vật này, anh ta đã thề nếu chúng tôi giữ hòa bình, anh ta sẽ bảo vệ cho vùng đất của chúng tôi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
han bevarede roen, og opførte sig humant. han bar folk til fængselsvognen på bårer, dag ind og dag ud.
giữ bản lãnh của ông ta, tiếp tục bắt giữ chúng ta theo một cách thức nhân bản, chở người đến các xe chở tù nhân trên những băng ca.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
og ikke sparede den gamle verden, men bevarede retfærdighedens prædiker noa selv ottende, da han førte oversvømmelse over en verden af ugudelige
nếu ngài chẳng tiếc thế gian xưa, trong khi sai nước lụt phạt đời gian ác nầy, chỉ gìn giữ nô-ê là thầy giảng đạo công bình, với bảy người khác mà thôi;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
judas, jesu kriti tjener og broder til jakob, til de kaldede, som ere elskede i gud fader og bevarede for jesus kristus:
giu-đe, tôi tớ của Ðức chúa jêsus christ và em gia-cơ, đạt cho những kẻ đã được kêu gọi, được Ðức chúa trời, là cha yêu thương, và được Ðức chúa jêsus christ giữ gìn:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de engle, som ikke bevarede deres højhed, men forlode deres egen bolig, bar han holdt forvarede i evige lænker under mørke til den store dags dom;
còn các thiên sứ không giữ thứ bậc và bỏ chỗ riêng mình thì ngài đã dùng dây xích họ trong nơi tối tăm đời đời, cầm giữ lại để chờ sự phán xét ngày lớn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da jeg var hos dem, bevarede jeg dem i dit navn, hvilket du har givet mig, og jeg vogtede dem, og ingen af dem blev fortabt, uden fortabelsens søn, for at skriften skulde opfyldes.
Ðang khi con còn ở với họ, con gìn giữ họ, trừ đứa con của sự hư mất ra, thì trong đám họ không một người nào bị thất lạc, hầu cho lời kinh thánh được ứng nghiệm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
man kommer heller ikke ung vin på gamle læderflasker, ellers sprænges læderflaskerne, og vinen spildes, og læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung vin på nye læderflasker, så blive begge dele bevarede."
cũng không có ai đổ rượu mới vào bầu da cũ; nếu làm vậy thì bầu nứt, rượu chảy ra, và bầu phải hư; song ai nấy đổ rượu mới vào bầu mới, thì giữ được cả hai bề.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting