Results for specific output translation from English to Arabic

English

Translate

specific output

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

specific output

Arabic

الخرج النوعي (للمكنة)

Last Update: 2019-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

specific power output

Arabic

القدرة اللترية

Last Update: 2023-03-08
Usage Frequency: 2
Quality:

English

(b) specific outputs

Arabic

)ب( نواتج خاصة

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:

English

each system serves a specific purpose or has a specific output.

Arabic

بيد أنه يجب، في تلك المرحلة، تأمين تمويل متكرر مستقر.

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 3
Quality:

English

i would like to ask mr. kalomoh whether there is any specific output from that committee.

Arabic

وأود أن أسأل السيد كالوموه عما إذا كانت توجد أية مخرجات محددة لتلك اللجنة.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the specific outputs prepared and planned are:

Arabic

والمخرجات المحددة المعدة والمزمعة هي:

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they asked that a specific output to measure efficiency savings achieved by unfpa be included in the management results framework.

Arabic

وطلبت إدراج نواتج محددة لقياس وفورات الكفاءة التي حققها الصندوق في إطار نتائج الإدارة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:

English

those activities resulted in a number of specific outputs.

Arabic

وقد نجم عن هذه الأنشطة عدد من النواتج المحددة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this broad outcome is supported by an additional five specific outputs.

Arabic

ويدعم هذه النتيجة العامة خمسة نواتج محددة إضافية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

new funds were secured for 2001 and 2002 in support of specific outputs.

Arabic

وتم ضمان اعتمادات جديدة لعامي 2001 و 2002 دعما لنواتج محددة.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

he stated that linking resources to specific outputs would have to be further developed.

Arabic

وقال إن من المتعين مواصلة تطوير ربط الموارد بنواتج محددة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

new funds were secured for 2001 and 2002 in support of specific outputs. 4. global change

Arabic

وتم ضمان اعتمادات جديدة لعامي 2001 و 2002 دعما لنواتج محددة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

each division will report biannually on gender-specific outputs based on those indicators.

Arabic

وستقدم كل شعبة تقارير نصف سنوية عن النواتج التي تخص نوع الجنس، استنادا إلى تلك المؤشرات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

on policy space, a specific output had been included under subprogramme 2 relating to “space for development policies, especially to enhance productive capacity and competitiveness”.

Arabic

وفيما يتعلق بحيز السياسة العامة، فقد أُدرج ناتج محدد في إطار البرنامج الفرعي 2 بشأن "الحيز المخصص للسياسات الإنمائية، وبخاصة من أجل زيادة القدرة الإنتاجية والتنافسية".

Last Update: 2018-06-30
Usage Frequency: 4
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

consultations were held within the entities to coordinate areas of responsibility of each entity and specific outputs to be produced under the plan.

Arabic

وأُجريت مشاورات داخل الكيانات للتنسيق بين مسؤوليات كل منها وبين النواتج التي ينبغي تحقيقها في إطار الخطة.

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 4
Quality:

English

regarding the need to identify more specific outputs, unicef took this issue seriously and would follow up on the use of more extensive data.

Arabic

وفيما يتعلق بالحاجة إلى تحديد مدخﻻت أكثر تحديدا، قال إن اليونيسيف تأخذ هذا الموضوع بجدية، وستقوم بمتابعة موضوع استخدام بيانات أكثر شمولية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

under each of those priority areas, the united nations system in bissau has articulated specific outputs and indicators to measure progress.

Arabic

وفي إطار كل مجال من هذه المجالات ذات الأولوية، وضعت منظومة الأمم المتحدة في بيساو نتائج ومؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a joint workplan between unodc and civil society organizations was developed, which contains specific outputs and deliverables that will contribute to achieving the target.

Arabic

ووُضعت خطة عمل مشتركة بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني تتضمن مخرجات ومنجزات محددة سوف تسهم في تحقيق الهدف.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in many instances, the number of resources reported as "utilized " for the production of specific outputs were grossly exaggerated.

Arabic

وفي حاﻻت عديدة، كانت الموارد التي أبلغ بأنها "استُعملت " ﻹنجاز نواتج محددة مبالغا فيها بصورة جلية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

feedback from end-users on the quality of specific outputs and media reviews of them; acceptance of policy recommendations and implementation of technical advice.

Arabic

التغذية المرتجعة من المستعملين النهائيين فيما يتصل بنوعية نواتج بعينها واستعراضات وسائط الإعلام لها؛ ومقبولية التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ المشورة التقنية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,700,543,900 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK