Results for sensitiser translation from English to Czech

English

Translate

sensitiser

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Czech

Info

English

skin sensitiser

Czech

látka senzibilizující kůži

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

skin sensitiser,

Czech

látky senzibilizující kůži,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

respiratory sensitiser

Czech

látka senzibilizující dýchací cesty

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

respiratory sensitiser,

Czech

látky senzibilizující dýchací cesty,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it further concluded that the product may be a potential skin and respiratory sensitiser.

Czech

Úřad dále došel k závěru, že výrobek může být potenciální senzibilizátor kůže a dýchacích cest.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

rivastigmine transdermal patches were not phototoxic and considered to be a non-sensitiser.

Czech

transdermální náplasti s rivastigminem nebyly fototoxické a byly považovány za nesensitizující.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if none of the above mentioned conditions are met the substance need not be classified as a skin sensitiser.

Czech

není-li splněna žádná z výše uvedených podmínek, nemusí být látka klasifikována jako senzibilizující kůži.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

respiratory sensitiser means a substance that will lead to hypersensitivity of the airways following inhalation of the substance.

Czech

„látkou senzibilizující dýchací cesty“ se rozumí látka, která po vdechování vyvolává přecitlivělost dýchacích cest.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for classification of a substance as a skin sensitiser, evidence shall include any or all of the following:

Czech

pro klasifikaci látky jako senzibilizující kůži zahrnují důkazy některé nebo všechny tyto informace:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it further concluded that the product is a mild irritant and a dermal sensitiser and that it may be a potential respiratory sensitiser.

Czech

dále došel k závěru, že výrobek je mírné dráždidlo a činí kůži citlivou a může způsobit potenciální citlivost dýchacích cest.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the active substance in gliolan, 5-aminolevulinic acid, is a ‘sensitiser used in photodynamic therapy’.

Czech

Účinná látka přípravku gliolan, kyselina 5-aminolevulová, patří mezi „senzibilizátory pro fotodynamickou terapii“.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

English

provisions for alerting sensitised individuals to the presence of a particular sensitiser in a mixture can be found at section 3.4.4.

Czech

ustanovení o upozorňování přecitlivělých jedinců na přítomnost konkrétní senzibilizující látky ve směsi jsou obsažena v oddíle 3.4.4.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

may produce an allergic reaction" unless the preparation is already classified and labelled as a sensitiser with phrase r43."

Czech

může vyvolat alergickou reakci“, pokud již přípravek není klasifikován jako senzibilizující a není označen větou r 43.“

Last Update: 2013-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it meets the criteria to be classified, in accordance with regulation (ec) no 1272/2008, as a respiratory sensitiser;

Czech

splňuje kritéria, aby byla v souladu s nařízením (es) č. 1272/2008 klasifikována jako senzibilátor dýchacích orgánů;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

patients with diabetes mellitus: caution should be exercised when administering bexarotene in patients using insulin, agents enhancing insulin secretion (e.g. sulfonylureas), or insulin-sensitisers (e.g. thiazolidinediones).

Czech

pacienti s cukrovkou: při podávání bexarotenu je třeba věnovat pozornost pacientům užívajícím inzulín, látky zvyšující sekreci inzulínu (např. deriváty sulfonylmočoviny) nebo látky zvyšující citlivost na inzulín (např. inzulín-senzibilizátory na bázi thiazolidindionu).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,875,606,341 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK